Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Читать онлайн Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 116
Перейти на страницу:

Мое лицо было маской. А взгляд оставался пустым даже в тот миг, когда я небрежно кивал на приветствия. В этом зале мало было тех, кто мог бы похвастаться родословной, подобной моей. Да и репутацию необходимо было поддерживать.

В отличие от меня, барышня рядом со мной просто излучала радость от присутствия здесь и доброжелательное очарование, в котором очень хорошо была заметна провинциальная непосредственность. К тому же… она словно не замечала бросаемых в ее сторону взглядов. Во многих из которых было нечто похожее на ненависть. Уж больно девушка отличалась от чопорно-надменных красавиц, которыми был заполнен зал.

— А я уже и не надеялся, — вынырнул Дамир откуда-то из-за спины.

Усиленно делая вид, что он только что нас заметил. Я бы мог попытаться в это поверить, если бы… не видел его на балконе, который вторым ярусом опоясывал это огромное помещение.

— Ты намекаешь, что я не держу своего слова?! — сквозь зубы процедил я, тут же получив желаемое.

Расстояние между нами троими и несколькими особо любопытными особами быстро увеличилось. Мало кто видел меня в гневе, но те, кому это довелось, теперь служили напоминанием другим. За последствия моих ментальных ударов редко брался кто из целителей.

— Я всего лишь хотел как можно скорее увидеть твою незабываемую родственницу, — продолжил де'Арве, казалось бы, радушно улыбаться.

Вот только улыбка его выглядела уж больно кривой.

— Извини, — я коснулся кончиками пальцев лба, прикрывая ладонью глаза, а когда убрал ее, от неожиданной вспышки не осталось и следа. — Возможно, я еще не полностью пришел в себя после ранения. Чувствую некоторую усталость.

Дамир вполне сочувственно кивнул и перевел взгляд с меня на зардевшуюся Раилу и обратно. Словно давая понять, что вполне осознает причины моей усталости.

— Поздороваешься с отцом, и можешь найти себе уютный уголок. А за твоей прекрасной дамой я присмотрю. Если ты, конечно, не против?

А выражение лица… увидишь, и самое дорогое доверишь. Нисколько не сомневаясь, что вернется оно к тебе в совершенной цельности. Да только… я уже давно перестал верить тому, что вижу.

— Если дама будет не против, то от меня, кроме благодарности, ты ничего не услышишь, — хмыкнул я, и вопросительно взглянул на свою спутницу.

Удивляясь, с какой непринужденностью это чудо разыгрывает перед нами представление. Взгляд на меня — в глазах ничего, кроме сомнений. Опустила ресницы. Вновь их подняла, чтобы окинуть едва ли не замерший в предвкушении зал. Вряд ли кто-то из присутствующих уже не догадывался, что происходит нечто неожиданное и вполне способное иметь далеко идущие последствия.

Теперь на Дамира — оценивающе. Мгновение раздумий, в попытке решиться. Алые, прекрасно очерченные губы слегка приоткрыты, рука машинально дергается поправить прическу, чтобы в привычном действии справиться с волнением и вот… глубокий вздох, и она произносит:

— Я буду рада, если граф де'Арве станет моим сопровождающим.

А я разве чего-то иного ожидал?! Вот только отчего ж тогда так больно режет по сердцу и мне не хватает воздуха. Будто вновь старый воин отца произносит те слова, после которых мой мир начинает делиться на тот, который был до смерти отца, и тот…

— Желание дамы — закон, — в моей улыбке слишком много сарказма.

И пусть в данном представлении она выглядит именно так, как и было задумано, я-то знаю, что именно за ней прячется. И хорошо, что сейчас совершенно некогда в очередной раз задаваться вопросом, как это мне удалось воспылать чувством к несуществующему образу. Потому что размышления об этом могут завести слишком далеко.

— Когда Дамир сказал, что ты обещал быть, надо признать, я все-таки в это не поверил.

Несмотря на некоторую занятость, я не упустил тот момент, как герцог де'Астер, оставив своего собеседника, двинулся в нашу сторону. Очень осторожно, так, чтобы это не бросалось в глаза, но целенаправленно. И поэтому раздавшийся голос для меня неожиданностью не стал. Для оборотня, кстати, тоже.

— Герцог, — я низко склонил голову. Но, не столько выражая свое уважение, сколько пряча взгляд. Мы с ним оба знали, что именно лежит в основе наших отношений. — Позвольте мне представить Вам, мою дальнюю родственницу, Раилу Лакар.

— А я и не знал, сколь прекрасные барышни есть в вашем роду, граф, — игриво произнес хозяин дома, склоняясь, чтобы коснуться губами кончиков пальцев дамы.

И было в этом движении столько от вышедшего на охоту хищника, что мое сердце тревожно сжалось. Не знаю, что именно заставляло меня так думать, но я нисколько не сомневался в том, что с этого мгновения оба наши плана становятся полной импровизацией. Потому что мы не учли самый непредсказуемый фактор — герцога Артес де'Астер.

Глава 15

Татьяна

Лагерь вольных лично мне напомнил стоянку какого-нибудь кочевого племени. С десяток больших шатров. Примерно столько же — поменьше. Сделаны добротно: два каркаса, собранные из деревянных кольев разного размера, связанных между собой прочной веревкой из конского волоса. На внутренний укладываются сшитые из шкур полотнища, мехом наружу. На внешний — слой скатанной в полотно овечьей шерсти, обработанной эльфийской магией: не намокнет под снегом или дождем и не пропустит внутрь ветер. В каждом шатре очаг: для обогрева и уюта. Для приготовления пищи — отдельный, в котором также хранятся запасы, и живет повар. Женщин в становище нет, поэтому кашеварит кто-нибудь из воинов. Иногда их несколько и того, кто готовит лучше других, в походы (так иносказательно называют набеги на королевские обозы) не берут. Хорошо поесть любят все. Особенно, при том образе жизни, который они ведут.

Встретили нас еще на дальних подходах к лагерю. Не скажу, что я кого-либо заметила, но моя кошка недовольно ощерилась, ощутив, что за нами наблюдают. Судя по тому, что никаких действий не последовало, Ньялля, действительно, не только знали, но и доверяли. Вряд ли в ином случае нам позволили продвигаться дальше.

Мы с Вертой, в полном соответствии с легендой, ехали рядышком и вздрагивали от каждого шороха. Похоже, смотрелось это со стороны уморительно, потому что все, кто нас сопровождал, дружно отводили взгляд, а Марик, после очередной демонстрации испуга, прядал ушами и, кося взглядом, пытался выяснить, что же это такое я устраиваю у него не спине.

В следующий раз, когда от нас потребуют нечто подобное, пусть прежде хорошо подумают. Мы, конечно, хрупкие и беззащитные барышни, но лишь тогда, когда нам это выгодно. Во всех остальных случаях мы вполне способны постоять за себя. Или найти того, кто это сделает за нас.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за диковинками - Наталья Бульба.
Комментарии