Берег Холодных Ветров - Людмила Корнилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда не думал, что Лилронд столь расчетлив… — Мейлард чуть потер ноющую шею. Судя по его голосу, слова молодой женщины его не удивили: очевидно, сходные мысли бродили и в его голове. — На него это никак не похоже. Раньше я считал его куда более простым и грубым человеком. Хам — да, человек без чести и совести — да, порочная натура — да, но чтоб все продумать столь тонко… В голове не укладывается.
— Вам виднее.
— А мне вот что интересно… — теперь Айлин уловила в голосе Мейларда нечто похожее на неприкрытое раздражение. — Как это такую разумную и рассудительную женщину муж бросил? Вы же все видите, все знаете, а вместе с тем лихо разбираетесь, кто и в чем виноват… Строите свои предположения совсем как дознаватель из стражи!
Молодая женщина понимала — сейчас ей ни в коем случае не стоит обижаться на слова Мейларда. Парень сбит с толку, расстроен, не знает, кому верить и как следует поступать дальше. Именно потому в его голосе слышны злость и недовольство.
— В моем случае полностью права поговорка: в чужом глазу и соринку увидишь, а в своем и бревна не замечаешь… — горько усмехнулась Айлин. — Всегда хочется надеяться, что в своей семье все хорошо, а вместе с тем не желаешь видеть то, что творится у тебя под носом. Проще говоря, до последнего надеешься на лучшее и не замечаешь очевидного. Вот и результат…
Кажется, Мейлард понял, что Айлин имела в виду. Во всяком случае, когда он заговорил вновь, в его голосе уже звучали нотки извинения.
— Узнать бы, где Глернита, и куда ее спрятали…
— Пойдем отсюда… — это уже Кириану надоело сидеть на месте. — Я спать хочу…
— Погоди немного, парень, мы что-нибудь придумаем… — начал, было, Мейлард, но Айлин его перебила.
— Тихо. К нам служанка идет! Кстати, можете спросить ее о Лилронде, только не забывайте о том, что сейчас вы выглядите как обычный работяга. Заодно можете поинтересоваться и кухней на постоялом дворе Верховья…
— Понял.
Когда дородная служанка, бросив недовольный взгляд на Айлин, забирала со стола плату за обед, Мейлард поинтересовался чуть игривым голосом:
— Слышь, красавица, а как проехать к загородному дому купца Евсия? Он ведь, говорят, себе новый дом купил…
— А тебе туда зачем? — буркнула служанка.
— Ему, говорят, работники нужны. Может, и я сгожусь… Ты, красавица, как считаешь?
— Будут нужны, так из своих наберет! — голос служанки стал чуть мягче, но она повернулась спиной к Айлин, чтоб не видеть молодую женщину. — Да он в том бывшем имении господина Лилронда, кажись, уже со всеми делами управился.
— Так уж и управился? — чуть улыбнулся Мейлард.
— А то! Сколько туда мастеров ездило, а уж труда и денег невесть сколько вбухано, чтоб все в порядок привести!.. Сейчас там, говорят, не дом, а картинка.
— Ох, как бы я хотел на эту картинку с кем-то вместе поглядеть… — мечтательно вздохнул Мейлард, глядя на служанку таким взглядом, что та едва не зарделась от удовольствия.
— Так у тебя ж вроде есть, с кем глядеть… — она даже не смотрела в сторону Айлин.
— Да уж… — Мейлард чуть скривился, и Айлин с трудом удержалась от улыбки: глянь сейчас кто со стороны — враз решит, что муж жену терпит из последних сил. — Спасибо тебе, красавица, приятно было с тобой поговорить, враз на душе легче стало. Может, загляну сюда еще разок, поглядеть на тебя…
— А что, приходи… — служанка по-прежнему не обращала никакого внимания на Айлин, а может, наоборот, подчеркнуто игнорировала ее. — Возможно, и с работой что подскажу…
— Кухня у вас неплохая, можно и посидеть вечерком, поговорить насчет работы. Это дело стоит обсудить под кружечку с хмельным и тарелку жареными ребрышками… Кстати, мы в Верховье останавливались, на постоялом дворе. Нам кто-то по дороге нахвалил тамошнюю кухню. А оказалось, ничего хорошего, тут куда лучше.
— Конечно, лучше! Не знаю, кто вам мог нахвалить тамошнюю стряпню? Только тот, у кого жена вообще готовить не умеет! Вот года два назад, там, и верно, хороший повар был, только его один из проезжающих господ к себе в дом переманил. Говорят, тот повар сейчас в столице живет, важных господ потчует… Ох, вот что я еще хочу сказать: тот гнедой, что в конюшне — он ведь ваш?
— Ну да, мой. Вернее, — поправился Мейлард, — вернее, моего хозяина… А что такое?
— Да стражники приходили, спрашивали. Как видно, вы на хорошем счету у хозяина, раз он вам такого дорогого коня доверяет.
— Понятное дело — я парень не промах… Скажи мне, красавица, как отсюда добраться до дома господина Кенига. Знаешь такого?
— А то! Вернее, я о нем слыхала, а вот видеть не видела. Наш хозяин его, вроде, знает, а тебе-то он на кой сдался?
— Да я его родственнику служу, а сюда заскочил перед тем, как направиться к тому старику. Ну, так как, подскажешь, как отсюда дойти до его дома? Должен же я знать, как от дома того господина вновь добраться до этого благодатного места…
— Отчего ж хорошему человеку дорогу не указать… — игриво усмехнулась служанка. — Это я завсегда пожалуйста, тем более что отсюда до дома господина Кенига совсем недалеко…
Пока Мейлард выспрашивал служанку, Айлин пыталась успокоить Кириана, которого после сытного обеда стало клонить в сон. Ребенок тер руками глаза, капризничал, и ему тем более не хотелось слушаться мать. Ох, беда бедная…
— Ну, спасибо, красавица, мы пошли… — Мейлард встал из-за стола, и незаметно ущипнул служанку за бок. — Ох, поговорил бы я еще с тобой, да вот ребенок хныкает, поневоле уходить надо.
— Если что, приходи… — ухмыльнулась служанка. Она по-прежнему не смотрела на женщину и ребенка, сидящих возле так понравившегося ей парня. — Сам понимаешь — картинки можно и тут посмотреть, не уезжая далеко, то бишь к дому купца Евсия…
Когда молодые люди шли к выходу, Айлин услышала, как Мейлард негромко ругнулся сквозь зубы.
— Идиот, как же я об этом не подумал! Совсем, как видно, голова не работает!
— А что такое? — Айлин вела за руку капризничающего ребенка.
— Не буду скрывать — Ветер стоит огромных денег. Любому бросится в глаза различие между ним и хорошей, но обычной, лошадью. Понятно, что такой жеребец вряд ли будет просто так стоять на конюшне захудалого постоялого двора!
— Ну, не такой он и захудалый…
— Вы поняли, что я имел в виду. Не просто же так стражники Ветром интересуются! Хорошо еще, что коня со двора не свели! Похоже, надо стоит пойти к тому занудному старикану — господину Кенигу, а иначе, боюсь, Ветра я не сберегу!
Однако стоило молодым людям оказаться на улице, ведя под уздцы обеих лошадей, как возле них оказались два стражника. Айлин их стазу узнала: это были двое из того караула, что останавливали их недалеко от города. Этим-то что надо?