Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард

Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард

Читать онлайн Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 114
Перейти на страницу:

— Хм, — произнесла Эльгата. — Я уже слышала об этих порталах, но всегда думала, что они не более, чем легенды.

— В последнее время я отучился смотреть на что-либо, лишь как на легенду. Слишком часто выяснялось, что в них есть доля правды.

— Эти порталы существуют, мы даже использовали их, — рассеянно объяснила Серафина и теперь посмотрела на меня. — И я тут кое о чём подумала. Нужно спросить, не знает ли кто о восьмиугольной комнате здесь, в Алдаре, — предложила она. — Тогда мы могли бы переместиться отсюда… — Она покачала головой. — Нет, кто знает, возможно мы окажемся прямо в вулкане. Пока не проверили портал на Огненных островах, это слишком небезопасно. Но если он ещё в рабочем состоянии, мы могли бы его использовать, чтобы вернуться сюда. У меня нет абсолютно никакого желания весь этот путь снова плыть по морю.

— Но этот путь более безопасный, — заметил я.

— Это правда, — вздохнула она. — Но я предпочла бы найти здесь портал. — Затем её глаза расширились.

— Хавальд! — воскликнула она. — Портальные камни ещё у вас?

— Да, — успокоил я. — Я точно не потеряю их во второй раз.

— Хорошо, — сказала она с облегчением. — Думаю, мы здесь закончили, не так ли?

— Она права, — согласилась Эльгата. — Отсюда мы больше ничего не сможем сделать. Вы всё ещё собираетесь отплыть со следующим отливом?

Я кивнул.

— Не думаю, что нам стоит терять ещё больше времени.

— Хорошо, — сказала Эльгата. — Я подготовлю корабль к отплытию. Могу я взять карту с собой? Хочу согласовать её со своей.

— Конечно, — ответил я.

Она аккуратно свернула карту, вложила обратно в кожаный тубус и направилась к двери.

— Значит увидимся на «Снежной Птице» самое позднее два отрезка свечи после полуночи. К тому времени мы уже погрузим провиант. — Она нахмурилась. — Вендис пообещал мне восполнить потери среди моей команды, но пока на борт прибыло только семь рекрутов, мне не хватает ещё четырёх. Я очень надеюсь, что он пришлёт мне кого-нибудь опытного.

— Я могу… — начал я, но она покачала головой.

— Лучше не надо, — сказала она. — Оставьте это на меня. Если вы попытаетесь повлиять на дела Морских Змей, могу вас заверить, Виндис этому не обрадуется. — Она позволила себе сдержанно улыбнуться. — Если немного повезёт, и боги благословят нас, то в этом путешествие у нас не будет контакта с врагом. — Она положила руку на дверную ручку. — Просто проследите, что успеете доделать всё к сроку. Отлив никого не ждёт. — Она серьёзно посмотрела на всех нас. — Вы правда хотите рискнуть?

— У нас нет выбора, — ответил я.

Она снова коротко кивнула и закрыла за собой дверь.

27. Портал

Я размышлял о том, что Серафина выяснила из чертежей. Портал в вулкане. Храм, размещённый на трёх узких мостах. Корабли в гавани. Ветер, который на Огненных островах всегда дул в одном направлении. Корабли, скучкованные в гавани.

— Нам понадобится верёвка. Стальные кошки, много питьевой воды, — заметил я. — Сети, метательные крюки, два тяжёлых арбалета и стальные болты. — Я вопросительно посмотрел на Серафину. — Как думаете, мы ещё успеем вовремя всё это раздобыть?

Время у нас ещё было, но вот хватит ли его, чтобы купить всё это на рынке, казалось мне сомнительным.

Серафина изумлённо посмотрела на меня, а потом рассмеялась.

— Вы забыли, где мы находимся? Это имперская оружейная! Хавальд, вы понятия не имеете, какие диковинки могут собраться за столетия.

— Это значит «да»?

— Думаю, нам следует проверить, что из этого мы сможем найти, — решительно сказала Серафина. — Не хотите пойти со мной?

— Я должен придерживаться инструкции, — пробормотал заведующий снаряжением — сержант Меча из Морских Змей, но потом всё же открыл нам тяжёлую, зарешеченную дверь. — Скажите, что вам надо, и я найду это для вас. Вы сами всё равно не справитесь, склад организован по определённой системе, которую сначала нужно изучить, а в списках инвентаря вы найдёте лишь сокращения, которые не сможете понять.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Серафина одарила его очаровательной улыбкой, взяла одну из тяжёлых книг, стоящих на полке сбоку от прилавка, открыла её, перелистнула страницы и провела пальцем по ряду букв и цифр.

— Специальное метательное оружие, арбалеты, тяжёлые, тринадцатый ряд, восьмая полка, двадцать второй ящик, — прочитала она с широкой улыбкой на лице, озорно подмигнув заведующему снаряжением. — Я права? — спросила она, и он что-то непонятное проворчал себе под нос. — Зачем тебе стальные болты? — спросила она, вытаскивая плоский ящик и открывая крышку. Там, завёрнутые в пропитанную маслом льняную ткань, лежали свёртки по пять болтов, длинною с мою руку, тяжёлые и со смертоносными наконечниками. Такой болт ударит, так ударит — пробьёт всё на свете.

— Я хочу привязать к болту веревку и закрепить его в горной породе. Они могут быть нам полезны во многих отношениях.

Не только для скалолазания, но и для того, чтобы пустить болт в борт корабля.

Серафина кивнула, подвезла тележку и загрузила на неё сорок болтов. Кошки для сапог и рук, верёвки, бутылки для воды, метательные крючки, тяжёлые арбалеты, три полиспаста, скобы — всё это оказалось на тележке и ещё много других вещей, которые Серафина сочла полезными.

— Кто вообще придумывает подобное? — спросил я, когда она продемонстрировала мне странно изогнутый кусок железа, который можно было подвесить на верёвку так, чтобы он не соскальзывал.

— Совы и сам император. Он проводил большую часть своего времени с Совами. — Она остановилась и посмотрела на меня с некоторой грустью. — Он хотел всё исследовать и понять. Он говорил о кораблях, которые могут летать, о силе огня и многих других вещах, которые я не понимала. Он так много знал, но все же сказал моему отцу, что есть ещё много того, о чём он понятия не имеет.

— Откуда у него появился интерес ко всему этому? — спросил я.

— Мой отец однажды задал ему тот же вопрос. Император ответил, что он проклят всегда видеть все вещи со всех сторон, одновременно начало и конец, их структуру, и ответы на вопросы: как, когда и почему. И поскольку он мог это видеть, ему было любопытно, действительно ли дела обстоят именно так. — Она заметила выражение моего лица и тихо рассмеялась. — Мой отец, как и вы, тоже не понял ответа, поэтому переспросил. Император рассказал ему, как однажды, ещё будучи маленьким ребёнком, он играл у ручья. В него упал лист и уплыл, и ему стало интересно, почему. Так всё и началось. — Она ухмыльнулась. — В Аскире был колодец, где вода поднималась вверх. И похоже, это правда не оставляло его в покое.

После её объяснений я так и не узнал больше. Для чего кому-то размышлять, почему листок плавает на воде? Он плавает. Это было в порядке вещей. Я вспомнил ещё кое-что и обратился к заведующему снаряжением, который сопровождал нас.

— Скажите, есть ли где-то на базе комната с восьмиугольным планом горизонтальной проекции?

— Ах…, - произнёс он. — Я знаю только одну такую комнату, но вы вряд ли сможете в неё попасть.

Он провёл нас к тяжёлой двери, которая вела в отдельную от склада комнату и была построена из тяжёлого камня. Он отодвинул в сторону три крепкие полки и открыл дверь, которая протестующе заскрипела. В этой комнате была лишь одна тяжёлая полка, заваленная старыми шлемами.

Один лежал на полу. Заведующий наклонился, поднял его и аккуратно снова положил на полку. Я поставил ящик на пол, и мы вместе отодвинули тяжёлую полку в сторону; она громко зазвенела, и ещё два шлема упали на пол.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Позади неё в стене не хватало камней и проступал изогнутый металл.

— Вот, — сказал штаб-сержант, указывая на треснувшее стекло, окружённое металлом. — Через него трудно что-то рассмотреть, но вы попытайтесь. Предупреждаю, это будет взор в преисподнею Сольтара, не смотрите слишком долго.

Он протянул мне фонарь, и я поднял его позади своей головы, чтобы свет падал через стекло, не ослепляя меня. Он был прав, видно было плохо, и я лишь постепенно начал понимать, что находится перед мной. Каменные стены восьмиугольной комнаты расплавились, на полу лежали два обугленных скелета. В смерти они всё ещё обхватывали друг друга, жёлтые зубы несмешливо мне ухмылялись. На расплавленном полу всё ещё виднелись следы золотого круга. Так же я обнаружил портальный камень, хотя он разбился на два куска, однако казалось, что он всё ещё наполнен внутреннем светом.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард.
Комментарии