Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » На полпути с обрыва (сборник) - Кир Булычев

На полпути с обрыва (сборник) - Кир Булычев

Читать онлайн На полпути с обрыва (сборник) - Кир Булычев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 137
Перейти на страницу:

Никто на этот раз не удивился, словно проблема уже обсуждалась в этой компании.

Милодар подтвердил подозрения Коры, продолжив: — О параллельном мире мы не раз уже совещались и провели большую исследовательскую работу. Даже более того, вчерашний эпизод нам был очень полезен. — Какой эпизод? — спросила Кора. — Вы знаете какой, — ответил Милодар. — Переход инженера Всеволода Тоя в параллельный мир. — Значит, он не погиб? — обрадовалась Кора. — У нас нет оснований подозревать его в этом, — откликнулся Милодар.

— Но если миры соприкасаются и он попал в параллельный мир, — сказала Кора, — значит, он мог разбиться там?

Все замолчали, обдумывая информацию. Кора же представила себе два мира — наш и тот, неведомый. Они казались ей схожими с двумя мыльными пузырями, которые соприкасаются, и их разъединяет лишь тонкая мыльная радужная пленка. И вот некто всемогущий пронзает стенку тончайшей иглой, настолько тонкой, что пузыри не лопаются. Хотя в масштабах Земли это отверстие может достигать нескольких метров в диаметре. Впрочем, любые сравнения в теоретической физике наивны и беспредметны, так как отверстие в то же время может быть не отверстием, а черт знает чем.

— Вернее всего, он не разбился, — ответил Милодар Коре и самому себе. — Вернее всего, наш инженер жив.

Как живы и те, кто попал в параллельный мир раньше через тот же переходной туннель.

— Название условно, — уточнил один из незаметных вельмож.

— Разумеется, все условно, — согласился Милодар. — К сожалению, мы мало знаем и потому почти бессильны.

— Мы уже знаем, что они существуют и отказываются от контактов, — сказала бабушка. — А это уже тревожная информация.

— Почему они не идут на контакт? Откуда вы об этом знаете? — спросила Кора. Раз ее сюда пригласили, значит, им нечего от нее скрывать.

— По всем нашим расчетам, — сказал Милодар, — выходит, что обитатели параллельного мира отлично знают о нашем существовании. Более того, люди, которые попадают туда, попадают не случайно — требуется определенный расход энергии для того, чтобы человек перешел из мира в мир. Мы еще не знаем, как это сделать. Но они-то знают!

— Не слишком ли много выводов вы делаете из одного случая? — спросила Кора. Хоть ей и хотелось, конечно, чтобы инженер был жив, пускай даже в параллельном мире. Но она была рассудительной девушкой и понимала, что теория теорией, а есть еще и равнодушная действительность.

— Почему из одного случая? — спросил Милодар. — Но ведь только инженер Той исчез, когда падал возле скалы.

Тут пришла пора удивляться старушке. — А как же та девушка, которая кинулась со скалы и превратилась в птицу? А как же капитан Покревский, который прыгнул из крепости вместе с конем? А как же все легенды, которые связаны с исчезновением людей и превращением их в птиц?

— Но ведь это легенды! — воскликнула Кора. — И даже если что-то было, то тысячу лет назад. Мы-то тут при чем?

— Погодите, — остановил готовую ответить бабушку Милодар. — Порой мы говорим о чем-то, думая, что слушатель знает столько же, сколько и мы. А слушатель может не знать, что для обитателей параллельного мира пространственно-временные связи действуют совсем иначе, чем у нас. Это для нас девушка кинулась в море две тысячи лет назад. А для них… — Милодар неопределенно показал вверх, — наше время не существует. Для них что тысяча лет назад, что сегодня — все является единовременным.

— Но этого не может быть! — воспротивилась Кора. — Почему? — Милодар пожал плечами. — Ты же веришь в путешествие во времени? — Каждый школьник в это верит, — ответила Кора. — Для параллельного мира соприкосновение с нами — одновременно соприкосновение со всей суммой миновавшего у нас времени.

— Это не очень понятно, — сказала Кора, — но я не буду спорить.

— Правильно. Этим ты сэкономишь наше и свое время. Тебе достаточно понять, что все те документированные и отраженные в легендах случаи исчезновения людей в районе Птичьей крепости, вернее всего, являются следствием сознательной деятельности ученых параллельного мира, которые получили возможность как бы перетаскивать наших людей к себе.

— Вы уверены в этом? — Кора нашла слабое место в аргументации комиссара.

— Конечно, нет! — ответил за комиссара один из незаметных людей. — Мы ни в чем не уверены. Это только теория. И нам ее надо подкрепить экспериментом. Он замолчал, словно выговорился на неделю вперед. — Мы обязаны поставить эксперимент, — подхватил эстафетную палочку Милодар. — Мы должны попасть туда, к ним, и понять, как они это делают, что они могут и зачем им это нужно. Затем мы должны дать возможность гражданам Галактической Федерации возвратиться домой.

Произнося этот монолог, Милодар встал на цыпочки, надул грудь и стал похож на настоящего трибуна.

— В ином случае нам может угрожать опасность, — тихо сказал второй из незаметных вельмож.

— То, что нам неизвестно, дает преимущество сопернику и потому угрожает нам, — пояснил первый незаметный вельможа.

— Мы обязаны послать туда человека, который все узнает и постарается возвратиться живым.

— Правильно, — согласился второй незаметный вельможа.

— Мы подумали, — сказал Милодар, и тут у Коры упало сердце: зачем он так на нее смотрит? — Мы посоветовались и решили предложить эту почетную задачу тебе, Кора Орват. И эта экспедиция в параллельный мир будет одновременно зачтена испытанием для тебя при зачислении в штат ИнтерГпола в качестве полевого агента.

— Мне? В параллельный мир? — тупо повторила Кора. — Это еще почему?

— Потому что ты — лучший кандидат для такой авантюры, — ответил Милодар. — Ты молода, пока еще не так боишься смерти… — Я боюсь смерти!

— Не перебивать! Пока ты еще не так, как я, боишься смерти, ты легкомысленна, что свойственно молодости. Очертя голову ты кинешься в эту авантюру. — Ни в коем случае!

— Во-вторых, ты, как ни парадоксально, обладаешь довольно холодным умом и трезвой головой, что странно для твоего возраста…

— Перестаньте меня анализировать! Как будто я какой-то подопытный кролик!

— Сравнение закономерно, — согласился комиссар, и незаметные вельможи закивали, соглашаясь. Им тоже казалось, что комиссар относится к Коре, как к препарируемому кролику, однако они не имели ничего против. — Но от этого оно не становится менее абстрактным. Мне сейчас плевать, кролик ты или гиена, меня волнует одно — судьба Земли. И учти. Кора, я предчувствую, что в ближайшие двадцать лет судьба Земли неоднократно будет находиться в твоих руках и не дай бог тебе ее хоть раз уронить на пол!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 137
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На полпути с обрыва (сборник) - Кир Булычев.
Комментарии