Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Тайное братство - Робин Янг

Тайное братство - Робин Янг

Читать онлайн Тайное братство - Робин Янг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 105
Перейти на страницу:

Теперь по двери забарабанила кулаками Элвин. Решительно, отчаянно. Пока не заболела рука. И чуть не упала на великана, неожиданно возникшего в дверях.

— Что вам надо?

— Мы ищем нашего друга, — ответила Элвин.

— Какого друга? Я знаю всех гостей. Сегодня здесь нет никого со стороны.

Фабьен начал закрывать дверь. Бодуэн стоял, не вмешиваясь, но вышел вперед Саймон. Протиснувшись в щель, он отпихнул привратника, а затем ударил в живот. Тот охнул и повалился на колени. Саймон ринулся в зал. Не обращая внимания на голых девок, он искал глазами Уилла. Не найдя, кинулся к лестнице. Элвин и Бодуэн обошли стонущего Фабьена и последовали за ним.

Происходившее в этот момент в зале потрясло Элвин. Она остановилась. Бодуэн взял ее за руку, повел к лестнице.

— Пошли. Чем скорее мы закончим, тем лучше.

Саймон взбежал наверх, перескакивая через ступеньки. Узкий длинный коридор освещал лишь один факел. Восемь дверей. Из-под некоторых пробивался свет. Он ворвался в первую комнату, вспугнув пару в постели. Они в ужасе уставились на него. Не говоря ни слова, Саймон двинулся к следующей двери. К нему присоединился Бодуэн тоже начал проверять комнаты. Элвин стояла понурив голову.

Королевский гвардеец исчез за одной дверью. Вскоре оттуда донеслись тревожные возгласы, затем выскочила голая девушка и рванула по коридору с криками:

— Фабьен! Фабьен!

Из какой-то комнаты выскочил полуголый верзила с бычьей шеей. Это был Дальмо, мясник, обслужить которого Адель поручила Жаклин. Он спьяну заблудился.

Дальмо тут же кинулся на Саймона. Они сцепились. Подоспевший на помощь Бодуэн вместе с Саймоном затащил мясника в комнату, чтобы там утихомирить.

Элвин стояла в нерешительности, не зная, что делать. Оставалась последняя дверь в конце коридора, которую еще не открывали. Она набралась решимости и толкнула ее.

В комнате стоял дым, в очаге тлели красные угольки. Вначале она заглянула в серебряное зеркало на дальней стене, увидела свое отражение. Раскрасневшиеся щеки, растрепанные волосы. Перевела взгляд на плетеную ширму, узкий длинный стол, уставленные горшками полки и, наконец, кровать, где бледная девушка с копной золотистых волос сидела верхом на мужчине, приподняв юбки до талии. Мужчина лежал, безучастно откинувшись на подушки. Элвин присмотрелась и замерла. Он отвернул лицо, но она мгновенно узнала неровную стрижку на затылке, линию шеи. Чьи-то руки взяли ее сзади за плечи и отодвинули в сторону.

Жаклин вначале застыла в испуге, затем скатилась с Уилла и прижалась к стене. Саймон разглядывал ее несколько мгновений, прежде чем кинуться к Уиллу.

Элвин сзади начала громко всхлипывать.

Пепельно-серое лицо Уилла было все в кровоподтеках. Однако рейтузы даже не были приспущены. Элвин сзади этого не видела.

Саймон осторожно приподнял веко Уилла. Тот чуть пошевелился и едва слышно что-то пробормотал. Саймону показалось, что он произнес имя. Гарин.

— Уилл! — Элвин пыталась подойти к кровати, но Бодуэн ее удерживал. — Что с ним? Почему он не просыпается?

Саймон видел такие же закатившиеся глаза у лошадей, которых опаивал успокоительными травами перед приходом лекаря-коновала. Кто же его так одурманил?

— Что с ним такое, Саймон? Скажи!

Он встретился взглядом с Элвин. Пожал плечами:

— Похоже, сильно пьяный. Не знаю.

— Нет! Этого не может быть! Не может! — Элвин упала на грудь Бодуэну.

Гвардеец поднял ее на руки.

— Такие вот дела. Пойдем, я отвезу тебя во дворец.

Не переставая плакать, Элвин позволила ему вывести себя из комнаты.

Саймон поднялся с колен. Осторожно надел Уиллу сапоги. Девушка наконец решилась слезть с кровати и тут же стрем глав выбежала за дверь. Саймон одел Уилла, застегнул пояс с мечом, затем изловчился и забросил друга на плечо. Внизу зал опустел, музыка стихла. Люди столпились у прохода к залу. Несколько женщин истерически рыдали. Никем не замеченный, Саймон вынес Уилла на улицу.

34

Темпл, Париж

3 ноября 1266 года

Уиллу снилось, как он рыбачит с отцом на озере. Лодка тихо покачивается на воде. Отец поймал на крючок огромную рыбу с серебристой чешуей, но тут же выбросил обратно в воду.

— Не могу, это же такая красота!

Уилл не поймал ни одной. Вокруг лодки ходили крупные рыбины, но почему-то не брали наживку.

— Она у тебя гнилая, — произнес отец тоном знатока.

Уилла сразу начало тошнить. Лодку тем временем окружила стая рыбы. Бьют хвостами, раскачивают. Отец со смехом вытаскивает одну за другой.

Уилл ухватился за край кровати, посмотрел в потолок. Тошнота постепенно прошла. Попробовал пошевелить распухшим языком. Получилось с трудом. Морщась от омерзительного вкуса во рту, хотел сглотнуть, но не было слюны. Тут же засаднило в горле. И вообще все вокруг было каким-то не таким. Стол, табурет, одеяло, покрывавшее новоиспеченного рыцаря. Даже запах собственного пота казался незнакомым. Уилл медленно сел. Дневной свет проникал лишь в щель между шторами, но и его достаточно, чтобы начало резать глаза. Все тело болело. Уилл мерз, хотя его прошибал пот. Стуча зубами, он сбросил одеяло, спустил ноги с кровати. Осмотрелся. Узнал опочивальню Эврара.

Дверь распахнулась.

— Ты проснулся? Это хорошо.

Капеллан закрыл дверь. Бросил на кресло у окна два больших кожаных мешка. Один был пустой, другой полон свежеиспеченного хлеба. Подошел к столу, взял кувшин. Другой рукой снял со спинки белую тунику, которую надевают под мантию. Уронил на кровать.

— Вот, взял утром у портного. Должна подойти. — Он налил в кубок темной жидкости. Протянул Уиллу. — Выпей и одевайся.

Уилл повиновался.

— Что со мной было?

— А ты не помнишь?

— Помню, но… только самый конец расплылся в тумане. После того, как Гарин влил в меня какое-то дурманящее снадобье. — Он попытался подняться и тут же рухнул на кровать.

Эврар насторожился.

— Саймон сказал, ты несколько раз произнес это имя. Он приходил в таверну?

— Да. Теперь я понимаю, кто прислал мальчика с посланием вроде как от Элвин. Она просила меня прийти в таверну «Семь звезд». — Уилл помолчал, откинув голову к стене. — И вот… когда я пришел… на меня бросился… человек в маске. Приставил к горлу кинжал. Потом привязал к креслу. Требовал, чтобы я сказал, где «Книга Грааля». Он о ней знал. — Уилл осторожно потрогал кончиками пальцев распухшую губу, шишку на лбу. Поморщился от боли. — Он меня бил, но я молчал. Потом пришел Гарин и сказал, что они захватили Элвин. Тот злодей с кинжалом угрожал убить ее на моих глазах, вначале надругавшись. В конце концов пришлось сказать ему о Никола де Наварре. Он тут же исчез, и я больше его не видел. Гарин тоже ушел, но скоро вернулся с женщиной. — Уилл кивнул. — Да, я это хорошо помню. Понимаете, они действовали заодно, Гарин и этот человек. — Он поднял глаза на Эврара. — Неужели Жак рассказал ему о тайном братстве?

Эврар вздохнул:

— Не хотелось бы так думать, но Гарин мог узнать только от него. А этот человек… как он выглядел?

— Он был в маске. — Уилл помолчал. — Но женщина называла его Грач. Потом Гарин взял у нее снадобье и заставил меня выпить. Дальше ничего не помню. — Уилл нахмурился. — Нет… — Перед ним возник образ девушки с золотистыми кудрями. Блики света на напряженном бледном лице. — Женщина… — выдохнул он. — Она… — Уилл не смог закончить, его затошнило.

Но Эврар, казалось, понял.

— Не тревожься. Я отпущу тебе грех нарушения обета целомудрия.

Уилл вскинул голову:

— Но Элвин тоже приходила туда! Приходила! Я слышал ее голос!

— Да. Саймон подтвердил это.

Уилл поднялся. Его качнуло. Начал осматриваться. Потянулся за нижней рубахой, лежавшей на табурете.

— Чего ты? — спросил Эврар.

Уилл натянул рубаху.

— Где мой меч?

— Уильям…

Он посмотрел на капеллана горящими глазами:

— Где мой чертов меч?

— Вон там, на сундуке.

Уилл схватил пояс с мечом. Надел новую тунику, оказавшуюся впору. Затем застегнул пояс.

— Что ты собираешься делать, Уильям?

— Я должен увидеть Элвин. — Он стиснул зубы, чтобы они не стучали. — Все объяснить.

— Некогда, — произнес Эврар спокойно, но твердо. — Никола уже выиграл у нас один день, и, судя по твоему рассказу, де Лион с этим человеком, мучившим тебя, уже отправились за ним в погоню. Саймон уже оседлал лошадей и ждет. Он отправляется с нами. Я взял его нашим оруженосцем.

— Вы рассказали Саймону о тайном братстве?

— Нет. Но конюх доказал свою преданность. К тому же он знает о де Наварре. Инспектору я представил объяснения. Мы отправляемся в Блуа за новым трактатом по мореплаванию, де Наварр спешно отбыл по личным нуждам. Нельзя допустить, чтобы его начали искать.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайное братство - Робин Янг.
Комментарии