Отщепенцы Перна - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка вскрикнула и попыталась вырвать руку, но Пьемур, игнорируя изумленное выражение на лицах обоих мастеров, потащил Джейнсис прямо к двери. Он услышал возмущенное восклицание Эсселина, ехидный комментарий Брейда насчет наглецов-арфистов, и ропот, охвативший толпу. Джейнсис тянула его назад и старалась освободиться, но Пьемур держал крепко.
— А ведь ты прав, мой мальчик, — неожиданно произнес Робинтон, отступая в сторону. — Джейнсис должна быть первой.
Фандарел склонил голову.
— Готов следовать за тобой, внучка, — сказал он, Понимая, что девушка слишком смущена, чтобы оказать ему помощь, Пьемур встал перед дверью, рассматривая гладкие панели. Как же ее открыть? Он сделает это, не обращаясь за помощью к мастеру кузнецов! Так… Петли необычного устройства, чуть выступающий сбоку квадрат, но никакой ручки, никакой задвижки. или замка… Он положил ладонь на квадратную пластинку и сильно нажал, чувствуя сопротивление застывшего за века механизма. Дверь вдруг подалась и начала открываться вовнутрь. Пьемур уперся в нее руками, толкая изо всех сил. Джейнсис вдруг словно ожила и, коротко вздохнув, навалилась плечом. Створки медленно разошлись, оставляя в пыли на пороге ясно видимый след.
Первые лучи солнца осветили коридор с гладкими стенами; его дальний конец скрывался в полумраке. Протянув руку за светильником, Пьемур подтолкнул девушку к двери. За ними, держась на шаг сзади, вошли оба мастера.
— Коридор сворачивает направо, — сказал молодой арфист, подняв фонарь одной рукой, а другой сжимая запястье Джейнсис. Она больше не сопротивлялась, отметил он, улыбнувшись про себя. Просто ее надо было слегка подтолкнуть… Он был готов отстаивать права Джейнсис всю оставшуюся жизнь.
Сделав первые шаги по полу, запорошенному пылью тысячелетий, Пьемур невольно устрашился собственного нахальства. Он подавил страх. Теплые пальцы Джейнсис трепетали в его ладони.
В свете трех фонарей — Фандарел с Робинтоном тоже несли светильники — исследователи увидели за правым поворотом мерцающие белым кафелем стены и вторую дверь.
— Они не хотели рисковать, — произнес Фандарел, обгоняя молодую пару. — То, что мы миновали — только тамбур.
Кузнец склонился над массивной ручкой, разглядывая ее; потом отступил в сторону и кивнул Джейнсис головой. Девушка бросила тоскливый взгляд на Пьемура, но тот лишь улыбнулся ей.
— Ты нашла это — и ты должна увидеть первой!
Молодой арфист навалился на ручку. Этот древний механизм одолеть было непросто; он давил изо всей силы, потом раздался щелчок и дверь подалась. В отличие от первой, она открывалась наружу.
— Тут почти нет пыли, — заметил рослый кузнец, заглядывая через головы молодых людей в комнату.
— Смотри… там… на шкафу… красный свет! — Пьемур чувствовал, как по спине бегут мурашки.
— Еще свет… и еще, — боязливо прошептала Джейнсис.
— Да… Огоньки… — ноги Пьемура приросли к полу, странные ощущения переполняли его. Эта комната не была пустой. Он никогда не видел такой обстановки, но не сомневался, что перед ними кабинет. Кабинет, в котором работали ученые древности! Благоговейный трепет объял молодого арфиста. Перед ними было то, что они надеялись найти все последние Обороты!
— Буквы… красный свет показывает буквы, — приглушенным голосом сказал Робинтон, выглядывая из-за плеча Джейнсис.
— Потрясающе… — пробормотал кузнец, и Пьемур догадался, что не он один пребывает в нерешительности. Это открытие словно придало ему сил; подтолкнув Джейнсис вперед, он вслед за ней перешагнул через порог. По обе стороны двери располагались столы с задвинутыми под ними табуретами. На противоположной стене висела большая зеленоватая панель; в ее левом нижнем углу мерцали красные буквы. Перед ней, на возвышении, стояло кресло и рядом — что-то вроде небольшого рабочего столика с наклонной поверхностью. Он казался пустым, пока Пьемур не заметил выпуклых квадратов, рядами тянувшихся по его крышке, и каких-то странных округлых рукояток справа. На стене рядом с зеленоватым экраном находился щит с прорезями и циферблатами под стеклом; один из них сиял ровным неярким светом, и черный, похожий на иглу указатель медленно покачивался посередине.
Красные буквы, складывающиеся в слова «Зарядка панелей», прекратили мигание; их цвет постепенно стал желтым, потом — зеленым. Одновременно свет в комнате, исходивший из неизвестного источника, становился все более ярким. Вдруг тихий звон громом прозвучал в их ушах, и в левом углу экрана появились новые слова: «Айвас возобновляет свои функции». — Смотрите! — возбужденно прошептал Пьемур. — Эта зеленая панель говорит с нами! Она сказала «Айвас»!
Робинтон задумчиво осматривал остальные стены комнаты, завешанные таблицами.
— Схемы и диаграммы, — задумчиво протянул он. — Интересно, где…
— Пожалуйста, сообщите входной код и идентификатор! В памяти отсутствует запись ваших голосов!
Эти громкие слова прервали арфиста; Джейнсис испуганно прижалась к Пьемуру.
— Кто это сказал? — потребовал ответа Фандарел, и звуки его могучего баса заметались, загудели меж стен.
— Пожалуйста, сообщите входной код и идентификатор! — снова раздалась настойчивая команда.
— Это не человеческий голос, — сказал Мастер Робинтон, склонив голову к плечу и настороженно прислушиваясь. — Ни выражения, ни тембра, ни жизни…
— Объясните причину вторжения.
— Ты понимаешь, что он говорит? — Пьемур повернулся к мастеру Робинтону. Слова звучали знакомо, но акцент был слишком необычным, и смысл сказанного не доходил до молодого арфиста.
— Я чувствую, что придется мне поговорить с ним, — с грустной улыбкой сообщил Робинтон.
— Пока входной код и идентификатор не будут названы, общение невозможно: Приказ адмирала Поля Бендена…
— Бенден! Он сказал — Бенден! — возбужденно закричал Пьемур.
— … управляющей Эмили Болл…
— Болл! Еще одно понятное слово, — констатировал Робинтон. — Мы поняли слова «Бенден» и «Болл», но больше — ничего.
— … и капитана Эзры Керуна.
— Керун. Он знает Керун! А Телгар? — у Фандарела перехватило горло.
— Он должен знать и Телгар!
— Саллах Телгар, супруга Тарви Андиара, принявшего потом фамилию своей жены в память о ее подвиге и гибели… — тут же раздался бесстрастный голос.
— Все, что я понял, это «Телгар», — пробормотал кузнец. Он повысил голос, обращаясь к невидимому собеседнику — Мы поняли слово «Телгар». Телгар — это холд. Керун, Болл, Бенден — тоже понятно; все это — большие холды. Тебе ясно?
Последовала длинная пауза. Все четверо как зачарованные уставились на экран, где возник ряд букв и каких-то символов, сопровождаемых различными звуками — звоном, короткими гудками и жужжанием.
— Робинтон! Я что-то сказал не так? — Фандарел понизил свой громоподобный голос до благоговейного шепота.
— С вами все в порядке? — встревоженный Эсселин заглядывал в комнату.
— Конечно! — рявкнул Фандарел. — А теперь — марш отсюда! Размуруйте окна! Впустите свет! Да поживее! И не беспокойте нас!
— Опять буквы! — Пьемур потряс Фандарела за плечо, чтобы привлечь его внимание. — Бегут… Что там? К-Р-И-Т-И-Ч-Е…
— Критическая, — угадал Робинтон, прежде чем появилось окончание слова.
— П-Р-О-Г-Р-А-М-М-А… Программа? Слова мы можем прочитать, но что они значат?
— Огоньки стали ярче, — бодро заметил Фандарел. — Что бы это значило? — Он повернулся к двери и вдруг тремя гигантскими шагами пересек комнату. — Тут кнопка на стене!
Прежде, чем его успели остановить, кузнец нажал кнопку. Раздалось едва слышное жужжание, и слой пыли на полу и столах стал исчезать; воздух в комнате посвежел. Фандарел опять надавил кнопку и вентиляторы смолкли. Он кивнул головой и снова прикоснулся к кнопке, довольно пробормотав:
— Похоже, этот Айвас — простое устройство… Но умное!
— Мы до сих пор не знаем, что такое Айвас, — возразил Пьемур.
— АЙВАС — это аббревиатура полного наименования — Искусственная Интеллектуальная Справочная Система с Голосовой Связью,[1] — произнес невидимый собеседник. — Данная система базируется на компьютере «Марк — 47А», снятом с «Йокогамы» для использования в колонии Перн.
— Перн! Я разобрал слово Перн! — воскликнул Робинтон. Затем, четко выговаривая слова, он произнес: — Для чего предназначен Айвас?
— Это система, способная к голосовому общению с людьми. Пожалуйста, назовите ваше имя.
— Кажется, я начинаю понимать его произношение, — заметил арфист.
Потом медленно сказал: — Мое имя — Робинтон. Я — мастер арфистов Перна. Здесь также Фандарел, мастер кузнецов из Телгара. И двое подмастерьев — Пьемур и Джейнсис. Ты понял меня?
— Произошли лингвистические изменения. Подключаю языковую программу. Продолжайте говорить.