Кинхаунт - Василий Ансимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мерзкая девчонка, я покажу тебе как оскорблять твоего короля!
- О сияние мудрости, - залепетала она, - о, если вы сможете простить мои дерзости! Тогда я еще не знала ваше величие, ваше знание прошлого и будущего, как вы смотрите вглубь человеческих сердец!
Меня стошнило от такого потока верноподданнической любви, и я отпустил ее. Но она уже держала меня за руки и смотрела таким влажным взглядом, что я не устоял.
Ох уж эти женщины.
Ближе к покоям Зульгарау вдруг смутилась и исчезла.
- Сестра хорошо провела тебя, господин? - подозрительно прищурилась Зальгирис.
- Прекрасно, - пробормотал я, занятый своими мыслями, и попытался пройти в покои, но она загородила мне проход.
- Мой повелитель чем-то обеспокоен? - с еще большим подозрением спросила она.
- Нет, все прекрасно, дай мне пройти, - с раздражением ответил я и сунулся в другое место но она шагнула и туда, встав совсем близко своим мускулистым и лоснящимся от масла торсом.
Мне захотелось дать ей под дых.
- Зальгирис, дай мне пройти! - угрожающе прошипел я ей прямо в расширенные влажные глаза.
- Мой повелитель недоволен мной? - жалобно промычала она, упала на колени и обняла мои ноги, и стала вымаливать прощение - тем способом, которым, по ее мнению, это нужно делать.
"Черт побери", бессильно простонал я, и все опять помчалось по накатанной дорожке.
Заговор ведунов
Ночью в спальне раздался шум. Я подскочил испуганный - какой-то воин упал к моим ногам. Он поднял лицо, и я узнал его - это был Улиачичи.
- Мой повелитель, - сказал он и оглянулся на окно, как будто за ним гналась толпа врагов, - случилось ужасное!
Улиачичи рассказал мне, что Уурвад и другие ведуны, узнав о резком всплеске моей популярности в народе, решили убить меня во время предстоящей церемонии, а потом объявить народу о новом пророчестве - что теперь и отныне страной будут править они. И только верная мне группа воинов решила противостать этому. Они решили перейти со мной в Старый город, собрать там все здоровые силы и потом ударить на ведунов, чтобы предать их лютой смерти.
- Я приду завтра вечером, повелитель! Будь готов! Не ешь ничего, что они дадут тебе! Потому что они попытаются одурманить твой разум...
Сказав это, Улиачичи последний раз тоскливо посмотрел на меня и бесшумно выпрыгнул в окно, и я остался один.
- С моим повелителем все хорошо? - спросила внезапно возникшая Зуулаа.
Ее глаза были подозрительно прищурены.
Погрузившись в свои мысли, я кивнул ей, машинально положив руку на рукоять Кулая за спиной. Это движение не осталось незамеченным ею.
- Со мной все хорошо, - угрожающе прорычал я, заметив ее колебания, и кивнул ей на дверь. - Смотри, чтобы и с тобой все было хорошо. Иди.
Ее глаза сузились еще больше, а ноздри расширились. Отшвырнув копье, она так резко бросилась на меня, что я даже не успел выхватить Кулая, и в следующее мгновение оказался распростертым на постели.
На шум вбежала Зальгирис, ревниво вскрикнула и присоединилась к нам.
"Боже, - взмолился я про себя, ибо рот мой был занят, - если Ты слышишь меня, пошли мне Креза!"
Проснувшись на следующее утро, я сразу же вскочил с мыслью закрыть двери и никого не пускать, но вокруг уже стояли разряженные в перья офицеры моей гвардии, старые воины, как называл их Хуамайбон, а утренний раб еды угодливо подавал мне миску с аппетитно пахнущими гусеницами.
Я не хотел есть, но гусеницы были политы каким-то новым соусом, и из любопытства я взял одну, просто понюхать. Аромат был восхитительным, и я лизнул ее. Фантастика!
Опустошив блюдо в пару приемов - нежданный голод люто терзал меня - я накинул свою набедренную перевязь, надел браслеты на руки и ласково улыбнулся старику Уурваду, который умиленно взирал на мои приготовления.
- Ваше сияние мудрости, вы сегодня прекрасно выглядите, - проворковал он так по-детски, что мне захотелось обнять его и расцеловать.
Что я немедленно и сделал.
- Что у нас по плану сегодня, мой мудрый ведун, травун и лечун? - бодро спросил я его, с восхищением оглядывая старых воинов, ибо их морщинистые лица были достойны кисти лучше портретиста.
- Сегодня боги хотят провести тебя через мир предков, о повелитель превечной мудрости.
- Мир предков? - непонимающе переспросил я, решив, что речь идет о каком-то новом развлечении.
Уурвад кивнул и прикрыл глаза и начал нараспев.
- Предки короли Киннаухаунта ждут своего преемника, чтобы одарить его мудростью веков. Три дня повелитель будет в Чреве Дракона. Он увидит великого Каамутру, бога предков, темная Урда проведет его через ночь вечной смерти, и затем он воскреснет в мире живых и начнет править страной.
Какая-то смутная мысль стучалась в мое сознание, но не могла найти вход.
- А где эти женщины, Зуулаа и... - вспомнил я и оглянулся.
Уурвад небрежно махнул рукой.
- Эти ленивые девки проспали караул, я отослал их на кухню.
- Да? - Мне стало почему-то грустно. - Надеюсь, с ними все хорошо?
- О, с ними все прекрасно, мой повелитель, - заворковал Уурвад, превратившись в старого доброго гномика, - о, вечное сияние мудрости, о...
Вполне успокоившись его ответом, под восторженные крики толпы я в сопровождении старых воинов, периодически кричавших "Хулахутра!", пошел по верхней открытой галерее из старого дворца в новый.
По пути в толпе возникла какая-то потасовка. Кто-то даже вроде выкрикнул мое имя, голос, кажется, был мне знаком, но окружавшие меня воины еще громче заорали "Хулахутра!!!", конечно, от избытка радости.
В конце галереи я увидел большую лестницу, уходящую вниз широкими витками. Мы начали спускаться по ней под пение жрецов, Уурвад то и дело подносил мне маленький кубок с горьким питьем, и я погружался в какой-то транс.
Мои уши заложило, и ощущение счастья охватило меня. Мои нервы, казалось, раскинулись вокруг паучьей сетью, и я стал чувствовать мир вокруг, шевеленье насекомых в щелях стен, дыхание окружавших людей, хрип в их легких, стук их сердец. Уурвад был спокоен, воины взволнованы. Певшим жрецам, похоже все было все равно, они находились в каком-то другом мире.
Лестница кончилась, мы оказались в сыром, темном подземелье. В окружении факелов перед нами возник огромный саркофаг. Крышка стояла рядом. Меня подвели к нему и положили на мягкие шкуры. Я блаженно улыбался, чувствуя, что уплываю в космос.
В Чреве Дракона
Сначала мне было хорошо. Такого количества разношерстных персонажей я не видел даже на карнавале в Тинападо - они представлялись королями и королевами и несли мне всякий вздор, а я смеялся, больше внимания обращая на их вычурные одежды из перьев, золота и шкур, чем на их слова. Однако мой восторг и смех поугасли по мере того, как короли сменились на врагов, обещавших спустить с меня шкуру всего лишь на том основании, что теперь я законный правопреемник их должников. Сделать они ничего со мной не могли, я же был всего лишь в видении. Но они обещали использовать все свои чары и подвластных духов, чтобы наслать мор, болезни и несчастья на меня и моих соплеменников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});