Незнакомец (ЛП) - Харт Меган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне надо было оставить тебя в покое, – заявил Сэм. – Ты хотела, чтобы я сделал это.
Я, наконец, разлепила глаза и увидела, что в моё окно вползает рассвет.
– Нет. Я пошла на риск, потому что хотела тебя, Сэм. И я ни минуты не жалею, потому что ты сделал мою жизнь лучше. И, возможно, в следующий раз я не позволю моим страхам мешать мне ценить то, что у меня есть.
– В следующий раз... – его голос прозвучал хрипло, но парень не закашлялся.
– Я всегда думала, что хочу провести свою жизнь в одиночестве, но всё изменилось.
– Но... – осекся Сэм, потом выдохнул и вздохнул. – И больше никаких мальчиков по вызову?
– Может быть, один или два.
– Ты убиваешь меня, Грейс. Ты это знаешь.
– В Нью-Йорке ведь есть телефоны, верно? – поинтересовалась я. – Позвони мне.
А потом повесила трубку.
Сэм не позвонил мне из Нью-Йорка.
Я лишь на пятьдесят процентов верила, что он это сделает. Я лишь на пятьдесят процентов хотела, чтобы он это сделал. С каждым прошедшим днём мои мысли о Сэме всё больше и больше отодвигались на задний план. Мы проводили время, как друзья, а не пара влюблённых. Любовь поразила меня как гром среди ясного неба. В следующий раз я буду осторожнее, чтобы успеть распознать её пораньше.
Похоже, следующего раза не будет, и я с этим смирилась. Встречаясь с друзьями, я время от времени знакомилась и с мужчинами. Или на фитнесе, куда регулярно наведывалась, когда Джаред мог решить проблемы без моего участия. Или на тайных свиданиях, которые устраивала для меня мама с сыновьями, племянниками или внуками своих подруг. Мир превратился в «Страну чудесных возможностей», и хотя, веселясь и встречаясь со многими симпатичными парнями, я не могла себе даже представить, что один из них может стать для меня таким же особенным, каким был когда-то Сэм.
Мы с Джаредом начали замещать друг друга по выходным. Если один из нас планировал что-то особенное на субботу-воскресенье, то другой находился в состоянии рабочей готовности, и ему в качестве компенсации доставался выходной среди недели. Такое решение оказалось выгодным для нас обоих. Мы в шутку именовались «супругами по бизнесу». Многие смотрели на нас с многозначительной улыбкой, которая подразумевала наличие любовных отношений, но эти сложности не вбили клин между нами. Хотя между нами порой пробегала кошка, я ни на минуту не пожалела о том, что предложила Джареду быть партнёром. Джаред с его чувством юмора и постоянным стремлением превратить компанию «Фраули и Шанхольц» в преуспевающую сделал мою жизнь богаче.
Хоть я говорила Сэму, что, возможно, вновь воспользуюсь услугами джентльменов миссис Смит, я этого не сделала. Они будто потеряли для меня привлекательность в сравнении с реальностью. За это я могла благодарить или проклинать Сэма, что и делала десять раз на дню. Он не звонил, но я время от времени высматривала его в интернете и читала рецензии на его шоу и диск, который он записал. Оба получили хорошую известность, хотя о нём и упоминали только в небольших независимых журналах. Он не казался знаменитостью, но в его жизни что-то происходило.
Я надеялась, что он счастлив, и по прошествии времени старалась сделать и себя счастливой. Из-за своей работы я не могла стать надёжной няней. Но я не брала денег за присмотр за детьми. Поэтому оказалась лучшим выбором, чем девушка-тинейджер, которая проживала в конце улицы. Кроме того, Ханна сказала, что доверяет мне детей, и, самое главное, она оставляла их со мной без длинного списка инструкций. Сестра объяснила, что, если дети остались со мной, значит, она может одеться и уйти из дома, ни о чём не беспокоясь. Это того стоит, объявила она, даже если им с Джерри иногда приходилось возвращаться домой раньше, потому что мне позвонили.
Мелания и Симон были вне себя от радости, узнав, что я хочу отвезти их в «МокаМеднес» – ресторан с кофе, сэндвичами и крытой игровой площадкой. Идея этого заведения заключалась в том, что дети до упаду бесились на шведской стенке, бродили в лабиринте из труб и других аттракционах, а взрослые же в это время пили кофе с пирожными и читали газеты. Отдельные входы и выходы на игровую площадку, мониторы и чистые туалеты – всё удовольствие стоило по пять долларов за каждого ребёнка, который мог находиться на площадке неограниченное время. И добираться недолго, двадцать минут езды на машине.
– Тётя Грейс, ты лучшая из всех тёть! – Симон обхватил мои ноги, пока я вешала жакет и сумку на спинку стула, с которого наблюдала, как они играют.
Его сестра обняла меня с другой стороны, крепко ухватив руками за талию.
– Мы тебя любим!
– О, дети, я вас тоже люблю, – ответила я, подражая героини популярного кукольного шоу про Гарри Поттера и его друзей, которое Мелания и Симон могли смотреть бесконечно. – А теперь отпустите меня.
Они с хихиканьем повиновались и оставили меня с чашкой кофе, которую позволялось доливать несколько раз, и любовным романом из стопки непрочитанных книг. В последние несколько месяцев я могла выкроить для чтения довольно много времени.
Через некоторое время к столу с пылающим лицом подошёл Симон: он хотел попить лимонада.
– У тебя покраснели щёки, тётя Грейс.
– Как и твои, приятель, – я засунула палец между страницами книги и смахнула ему со лба мокрые от пота волосы. – Тебе здесь нравится?
– Да. Вон парень на той стороне. Это мой друг, – он кивнул и увернулся от моей руки.
Мой взгляд переместился за его вытянутым указательным пальцем в сторону невысокого парнишки, который нацепил на талию надутый круг и бежал с ним по дорожке, размеченной на полу.
– О, в самом деле? А как его зовут?
– Этого я не знаю, – Симон неопределенно пожал плечами и снова убежал на площадку.
Я наблюдала, как племянник включился в игру с новым другом, имя которого было неизвестно, и пыталась вспомнить, каково это сразу доверять каждому незнакомцу, попадавшемуся на пути. Я скользнула глазами по толпе прыгающих детей, обнаружила Мелани и снова с удовлетворением углубилась в свою книгу.
История увлекла меня, но желание выпить свежего кофе заставило поднять голову. Всего один взгляд, и я забыла про книгу. Она захлопнулась, а я даже не потрудилась отметить, на какой странице. С противоположного конца зала на меня уставился мужчина, сидевший за маленьким столиком на две персоны.
Сэм.
Он увидел меня. Я это знала, но как только наши взгляды встретились, он отвернулся. Секунду спустя к нему подошла молодая светловолосая женщина. Поскольку она стояла ко мне спиной, я не могла видеть её лица, но джинсы с низкой посадкой и обтягивающая футболка говорили сами за себя. Она подала Сэму большую чашку, а вторую поставила перед собой, потом что-то сказала ему, и тот ответил, но затем его взгляд переместился в мою сторону. На сей раз отвернулась я и уставилась в книгу, на которой пыталась сосредоточиться. Тот факт, что я была не в состоянии следить за историей, взволновал меня больше, чем то, что Сэм явно не намеревался здороваться со мной. Я его понимала.
Мои чувства это не ранило. Это вообще не вызвало во мне никаких чувств. Но от того, что мы смотрели друг другу в лицо, узнавали друг друга, но ничего не говорили, становилось больно. Мы даже вскользь не подняли руку, чтобы поприветствовать знакомого, лицо которого помним, но чьё имя забыли. Он не ответил мне – я не ответила ему. Мы делали вид, что не знакомы, но сгорали под длительным взглядом друг друга.
Мы вместе танцевали, вместе обедали и вместе ходили в кино. Мы обнажались друг перед другом и вместе покрывались потом. Я знала вкус его кожи и выражение лица, когда он приходил в себя, знала, каково это, когда он проводит рукой по моим растрепанным от секса волосам. Всё это мы знали, и всё-таки отворачивались друг от друга.
Я отчаянно пыталась сосредоточиться на книге, но история, изложенная в ней, казалась мне отравленной. Я не могла читать о влюбленной паре, которая закончила путь в объятиях друг друга. Когда маленькие чёрные буквы в море белых страниц отказались складываться в слова, я сильно сожмурила глаза. Затем к столу подошла Мелания, ей захотелось попить. Она беспрестанно болтала, я же ответила ей кивком головы и натянутой улыбкой. Она ёрзала на стуле и рассказывала мне о кукольном спектакле, который разучивала с другой девочкой.