Бунт Афродиты. Tunc - Лоренс Даррел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
74
ad hoc — для данного случая (лат.).
75
Infelix (лат.) — несчастливый, неудачливый.
76
Прекрасная (греч.).
77
Слащавого огня (фр.).
78
Я свободна, мсье (фр.).
79
Мороженое в вазочке с фруктами и ликёром (фр.).
80
Кинорежиссёры (фр.).
81
Не следует печалиться от невозможности возродить Карфаген (фр.).
82
Дневная паника, страх (лат.).
83
Со всей серьёзностью (лат.).
84
Предохранительная решётка (фр.).
85
Полное название: «Закат и падение Римской империи» — труд известного британского историка XVIII в. Эдварда Гибсона
86
Полное название: «Жалоба, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии» — пространное медитативное эссе, написанное белым стихом английским поэтом Эдвардом Юнгом (1683–1765).
87
«Об утешении философией» — труд Боэция, римского философа и государственного деятеля VI в., написанный им в заточении в ожидании казни.
88
Искусственные ресницы и проч. (фр.).
89
Бессмыслицы (лат.).
90
В Индии — учёные брахманы.
91
А всё-таки она вертится! (итал.).
92
Имеется в виду платоновский диалог «Теэтет», где Сократ говорит юному Теэтету, математику и ученику Платона, следующее: «…вообрази, что в наших душах есть восковая табличка… Скажем теперь, что это дар матери муз, Мнемосины, и, подкладывая её под наши ощущения и мысли, мы делаем в нём (т. е. воске. — В. М.) оттиск того, что хотим запомнить из виденного, слышанного или самими нами придуманного… И то, что застывает в этом воске, мы помним и знаем, пока сохраняется изображение этого…» (Платон. Сочинения. Т.2 / Пер. Т.В.Васильевой. М., Мысль, 1970. С.292.)
93
Джон Ди (1527–1608) — английский алхимик, астролог и математик, придворный астролог Марии Стюарт и Елизаветы I.
94
Вы фатально связаны с лучшими воспоминаниями о моей юности. Знаете ли вы, что такое вернуться на двадцать лет назад? Это то же самое, что погрузиться в бездну грёз, подобно старцу. Говорят, что настоящее слишком быстротечно. А я считаю, что прошлое нас пожирает (фр.).