Рыцарь лунного света - Джослин Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вор судорожно сглотнул и яростно затряс головой.
– Я ничего ей не сделал! Мы всю ночь собирали это! – Он указал на кучи одежды и мебели в углу двора.
– Ты ее видел?
– Нет! – Он закашлялся. – Клянусь! Я не видел леди Мэллори.
Саксон опустил меч. Пнув ногой веревку, которую он нашел под окном Мэллори, он хмуро посмотрел на сломанные стрелы, позволившие ей незаметно ускользнуть.
– Не могла же она просто исчезнуть?
Один из людей Злодея медленно вышел вперед.
– Милорд… Сэр, прошлой ночью во дворе был кто-то еще.
Саксон узнал парня, который сидел на пристани и пел песню в ту ночь, когда Мэллори прибыла в Пуатье.
– Кто?
– Мальчик.
– Что он делал? – В мозгу Саксона шевельнулось подозрение.
– Взял лошадь и ускакал.
– У него был лук?
Парень наморщил лоб.
– Думаю, да.
Чертыхнувшись, Саксон пнул веревку так, что она отлетела на другой конец двора.
– Должно быть, она переоделась мальчиком!
Руби, сидя на ступеньках позади него, горестно вздохнула:
– Она не могла этого сделать! Для женщины большой грех носить мужскую одежду!
– Думаете, угроза отлучения от церкви способна удержать Мэллори де Сен-Себастьян от выполнения своего долга перед королевой? – Саксон широким шагом направился к конюшням.
– Куда вы? – воскликнула Руби.
– А вы как думаете? – Саксон коснулся пакета с письмами под своей туникой, отчетливо понимая, что если люди короля их найдут, королеву и ее сподвижников ждет мучительная смерть. Он не мог оставить их в Пуатье. Возможно, они еще понадобятся. – Я отправляюсь в Фэй-ла-Винез, чтобы спасти Мэллори и королеву, если только успею.
Мэллори услышала позади топот летящей во весь опор лошади в тот самый момент, когда свернула на дорогу, ведущую вверх по холму к маленькой деревушке Фэй-ла-Винез. Перед ней на вершине холма светились огни замка, сверкая подобно звездам среди темных окрестностей. Дождь лил как из ведра, словно сами небеса оплакивали королеву Элеонору, чья судьба, возможно, уже была предрешена. Мэллори надеялась, что это не так, что еще есть время, чтобы убедить королеву бежать через пролив Ла-Манш в аббатство Святого Иуды.
Пригнувшись к голове лошади, она воскликнула:
– Еще чуть-чуть, и ты сможешь отдохнуть! Только скачи! Скачи изо всех сил!
Лошадь поскакала немного быстрее по дороге, окаймленной с обеих сторон полями. С одной стороны хлеб уже собрали, а на другой аккуратными рядами тянулись виноградники.
Возле стен замка располагалось меньше дюжины домиков и примерно столько же деревьев. Замок ненамного отличался от обычного укрепленного дома, потому что наружной его стеной служила стена здания. По другую сторону дороги небольшая церквушка, всего в один этаж высотой, ютилась на краю крутого спуска в долину. Мэллори не видела, где протекала река Винез, но, должно быть, где-то рядом, поскольку деревушка носила ее название.
Услышав, что позади осадили коня, девушка спрыгнула с лошади. Она потянулась за стрелой, но не успела достать ее из колчана, как ее окликнули по имени. Она попыталась разглядеть что-нибудь сквозь пелену дождя.
– Ты думала, я не брошусь в погоню? – спросил Саксон, привязывая повод коня к низкой ветке. Вода устремилась на него с листьев, и он отряхивался, приближаясь к девушке.
– Я надеялась, что ты благополучно останешься в Пуатье.
– Когда ты рискуешь жизнью? Это невозможно!
– Ты человек короля, Саксон!
– Как и те, что направились в эту сторону незадолго до темноты!
Холодная дрожь пробежала по спине девушки, а сердце сжалось от страха.
– Тем более не нужно, чтобы тебя видели здесь. Я не могу позволить тебе и дальше нарушать клятву верности королю.
– А как насчет моей клятвы тебе?
Она с недоумением уставилась на Саксона:
– Разве ты давал мне какую-нибудь клятву?
Прежде чем он успел ответить, дверь в замок отворилась, выплеснув на них поток света, и двое мужчин с обнаженными мечами выскочили наружу.
Мэллори подняла руки, показывая, что у нее нет дурных намерений.
– Мы здесь, чтобы встретиться с королевой Элеонорой!
– Почему вы думаете, что она здесь?
– Передайте ее величеству, что здесь леди Мэллори де Сен-Себастьян с сообщением, которое ей необходимо услышать немедленно!
– Где она?
Мэллори указала на себя.
– Вы – леди?!
Она стянула с головы капюшон, и ее мокрые волосы рассыпались по плечам.
– Я леди Мэллори де Сен-Себастьян и принесла королеве очень важные известия. Она должна услышать их незамедлительно!
Мужчины переглянулись, затем жестом пригласили Мэллори и Саксона войти. Один показывал дорогу, другой остался позади, чтобы следить за ними.
Когда они входили в замок, Мэллори приятно было ощущать руку Саксона на своей спине. Человек, шедший впереди, взял со стены факел, и девушка поспешила, чтобы не отстать от него, потому что в узком коридоре не было другого освещения.
Она ничего не сказала, пока их вели в комнату, где находилась королева в обществе четырех телохранителей, которых она взяла с собой из Пуатье. Мужчины сгрудились у камина, огонь которого не мог побороть сырость. Они разговаривали слишком тихо, и Мэллори ничего не могла расслышать.
Приблизившись к королеве, девушка упала на колени.
– Ваше величество, я пришла предостеречь вас, чтобы вы немедленно покинули этот замок! Король приближается к Пуатье и скоро будет здесь!
– Кто ты? – спросила королева Элеонора.
Девушка подняла голову.
– Леди Мэллори де Сен-Себастьян, ваше величество.
– Леди Мэллори мертва. Мне сказали, мой муж приказал ее убить.
Схватив за руку человека, державшего факел, девушка поднесла свет к своему лицу.
– Я жива, ваше величество, и я здесь, чтобы препроводить вас в аббатство Святого Иуды, где вы будете в безопасности!
Королева изумленно воззрилась на нее:
– Ты жива?!
– Да.
– И одета в мужское платье. – Королева отвела взгляд от Мэллори, и легкая улыбка тронула уголки ее губ.
– Мы должны немедленно отправиться в Англию!
– В Англию? – Королева встала и покачала головой. – Я направляюсь во Францию, где у меня еще остались союзники.
– Во Францию? – Мэллори вскочила на ноги и посмотрела на Саксона. – Это слишком опасно. Путь к французской границе преграждает королевская армия.
– Но король будет искать свою жену! – Королева тронула мокрый рукав девушки. – Он не станет преследовать мужчину, пытающегося с приятелями ускакать подальше от полей сражений. Твоя затея с переодеванием вдохновляет, леди Мэллори! Благодарю тебя.
Мэллори в недоумении уставилась в спину королеве, которая окликнула своих телохранителей и распорядилась найти ей мужское платье по росту. Они быстро подыскали для нее одежду из того, что было у них с собой. Королева взяла вещи и прошла в соседнюю комнату, чтобы переодеться. Мэллори хотела пройти следом, но королева заявила, что способна одеться сама. Надеясь убедить королеву изменить свое решение и отправиться вместе с ней в аббатство Святого Иуды, девушка ничего не сказала. До сих пор она не осознавала, до чего король и королева походят друг на друга. Оба не желали слушать ничего, кроме того, что им хотелось услышать.