Ты прекрасна! - Киран Крамер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина покачала головой.
– К сожалению, это невозможно. Вы и так четыре недели жили здесь, не имея на то законных оснований. Вы должны освободить помещение завтра до полудня. Об уборке мы позаботимся. Она будет оплачена из залоговых сумм мистера Макдонахью и мисс Бонне, которые мы намерены удержать из-за нарушения доверия.
Лейси молча кивнула. Что она могла поделать? Ей оставалось лишь поднять стекло и ехать на встречу с Майком. Ее ладони, лежавшие на рулевом колесе, вспотели и скользили. Теперь у них с Генри не было даже крыши над головой. За время работы на Майка она сумела отложить тысячу сто долларов. Очень помогло то обстоятельство, что Бо взял на себя все расходы на продукты. Но тысячи ста долларов надолго не хватит.
Доехав до Уолта и Шины, она приготовилась попрощаться и с ними тоже.
Шина очень расстроилась.
– Как жаль, что так получилось! – Они стояли у трейлера. Дети играли возле стола, расположенного в небольшом отдалении, куда Лейси поставила переноску с Джорджем. Дики и Уолт о чем-то болтали. – И это значит, что у тебя теперь нет работы, да?
– Совершенно верно, – вздохнула Лейси. И сказала, что и дома у них с сыном теперь тоже нет.
– О боже! Что же ты будешь делать? Куда вы с Генри отправитесь?
– Пока не знаю. – Лейси чувствовала, что вот-вот сорвется, но она изо всех сил крепилась. Я об этом только что узнала. Мне необходимо подумать.
Дики пошел к детям и Джорджу, а Уолт подошел к женщинам.
– Плохие новости на студии, – сообщил он.
– Я знаю. – Лейси отвела глаза и приготовилась выслушивать обвинения.
Обвинения последовали тотчас же.
– Тебе не следовало туда соваться, – проворчал Уолт.
– Заткнись, Уолт, – резко проговорила Шина. – Если ты веришь в ведьм, значит, ты – осел.
Лейси посмотрела на мать. «Спасибо», – сказала она взглядом. Но Шина, похоже, этого не заметила. Она пристально смотрела на детей и Дики, а ее тонкие костлявые пальцы нервно комкали подол старенького платья.
Лейси же не сводила глаз с матери – ведь та впервые в жизни стала на ее сторону. Но ей и Генри предстояло еще выдержать прощание в магазине пончиков.
– У меня осталось десять минут, – сказала она. – Потом мы должны ехать. Я повезу Боба, Кэррол и Дики к Майку. Когда мы с сыном должны попрощаться с вами – сейчас или позже?
– Сейчас! – тут же выкрикнул Уолт.
– Позже! – решительно заявила Шина. – И мы тоже поедем в магазин пончиков.
Уолт нахмурился и проворчал:
– Но мы должны поспешить. В час пик на здешних дорогах не пробьешься…
Интересно, почему Уолт всегда относился к очередной поездке как к сражению, для которого необходимо разработать стратегию? Просто выезжай на любую дорогу – и рули. Переживай неприятности в порядке их поступления, а не заранее – такова была философия Лейси, которая и привела ее в Индиго-бич.
Она старалась проглотить комок в горле, но он оказался слишком уж большим.
– Генри, настало время попрощаться с бабушкой и дедушкой. А потом мы поедем в магазин пончиков, где попрощаемся со всеми остальными. В том числе – с Джорджем. Надеюсь, ты помнишь, что нам доверили его только на время?
– Да, мама. – Генри поднял на нее полные слез глаза. Его пухлые губки дрожали. Он был на грани истерики.
– Мне очень жаль, милый, но обещаю: когда-нибудь у тебя будет свой кот.
– Но я хочу Джорджа! – Малыш пнул ногой кустик травы. – Как я ему объясню, что мы больше не друзья?
– Вы с Джорджем всегда будете друзьями, – вздохнула Лейси. – Но он скучает и по своему хозяину тоже.
– А как насчет нас? – спросил Боб. – Мы ведь уезжаем в Калифорнию…
Малыши переглянулись.
– Я буду скучать, – сказала Кэррол.
– Я тоже, – заявил Генри.
– Ты урод, – сообщил Боб приятелю.
– А от тебя воняет, – не остался в долгу Генри.
Имелось в виду, что это шутки, но никто не засмеялся.
– Я хочу домой, – проворчал Дики. – Эта проклятая Калифорния вот-вот провалится в море.
– Что?! – испугалась Кэррол.
– Не бойся! – Старик похлопал девочку по плечу. – У меня есть резиновый плот, который всех нас выдержит.
Лейси тихонько вздохнула. «Все плохо, – думала она. – По-настоящему плохо. Намного хуже, чем тогда, когда мы уезжали из Лос-Анджелеса». Тогда у нее, по крайней мере, была надежда. Она ехала через всю страну в полной уверенности, что ее ждут большие… или хотя бы какие-нибудь возможности. Теперь она находилась там, куда стремилась. И вся жизнь разваливалась… За месяц они с Генри потеряли больше, чем за несколько лет жизни на западном побережье. И ведь малыш еще не знал, что им придется покинуть маяк. Нет, это уже слишком…
Генри подошел к Шине и тихо пробормотал:
– До свидания, бабушка. – Но тут он не выдержал, обхватил ее за талию и уткнулся лицом ей в живот.
Шина замерла на несколько мгновений, потом погладила малыша по волосам. Лейси затаила дыхание. «Мама, прошу тебя…» – мысленно взмолилась она. Ей вспомнился Бо – как он присел на корточки и долго говорил с Генри о жизни… и о серфинге.
– Уолт, мы сейчас не уезжаем, – сказала Шина, прижав к себе головку малыша.
– Что?.. – Уолт в изумлении уставился на супругу. – Ты опять?
Шина проигнорировала вопрос мужа и, повернувшись к дочери, сказала:
– Сегодня мы узнали, что Девра беременна. На четвертом месяце. И чувствует себя хорошо. Уолт, позвони ей!.. – бросила она через плечо.
– Ах!.. – Лейси прижала руку к сердцу. Надо же, маленькая Девра теперь сама станет матерью! – Я ужасно рада за нее!
– Генри, у тебя будет сестричка, – сказала Шина мальчику. А Лейси едва не лишилась чувств, услышав от матери… такое!
Малыш поднял глаза на бабушку и заметил:
– Было бы неплохо…
Новость его не очень-то впечатлила, и он, высвободившись из рук Шины, вернулся к Джорджу.
Уолт достал телефон и пробурчал:
– Что сказать Девре?
– Пусть приедет сюда вместе с Кевином, – проговорила Шина.
Уолт опустил телефон.
– Нет! Она никуда не поедет. Она беременна.
– Ну и что?.. Мы ведь ездили по всей стране, когда я была беременна ею. Поверь, с ней все будет в порядке. Если же она действительно захочет остаться дома, то пусть примет это решение сама.
– А что вы хотите… – пробормотала Лейси и тут же умолкла, ошеломленная поведением матери.
– Мы поедем к Девре на ее машине. А вы с Генри останетесь здесь, в нашем трейлере. Мы позаботимся о ежемесячной плате за стоянку, пока ты не встанешь на ноги.
– О чем, черт возьми, ты толкуешь, женщина?! – взревел Уолт.
– Наша дочь нуждается в помощи.
– Совершенно верно. Я об этом и говорю.
– Ты отлично понял, что я имею в виду Лейси.