Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Китайская рулетка - Ридли Пирсон

Китайская рулетка - Ридли Пирсон

Читать онлайн Китайская рулетка - Ридли Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

– Нельзя же зарабатывать, сидя дома, – сказал Дэннер.

– Ты прав.

– Я бы на твоем месте не терзался чувством вины.

– Нет, терзался бы.

– Пожалуй, – переменил мнение Дэннер. – Пожалуй, терзался бы.

– А еще потому, что Томми, в случае чего, останется на тебя. – Нокс отвечал на первый вопрос. – Ты его крестный. Опекун. Защитник. Один в трех лицах.

– Надеюсь, это шутка.

Нокс упорно смотрел на столешницу.

– Нельзя все время жить с чувством вины, Форт, – заметил Дэннер.

Старое прозвище, которого Нокс не слышал много лет, вернуло его в другую жизнь.

– Тебе нужно избавиться от этой фигни, – продолжал Дэннер. – Иначе захлебнешься. И ты мне ничего не должен – хотя бы потому, что, если ты пропадешь без вести, я буду счастлив заботиться о Томми.

Нокс ничего не ответил.

– Я найду способ платить за лечение.

– Не найдешь, – отрезал Нокс. – Разве что возьмешься грабить банки.

– Мне кажется, я преуспею на этом поприще.

– Не исключено.

– Можешь не беспокоиться за свой вклад, – осклабился Дэннер. Заметил, что Нокс косится на его гипс. – Ты тут ни при чем. Забудь.

– Помнишь инициалы на стуле? Мы думали, это цифры – 44. Кучу времени потеряли.

– Забудь. Проехали.

– Если б не навигатор…

– Навигатор с моего мотоцикла?

Нокс кивнул.

– Так ты нашел мой мотоцикл?

– Это Грейс сообразила.

– Да, такую хорошо в друзьях иметь.

– Еще бы.

– Что ж, цена невысока, – констатировал Дэннер. – Подумаешь, палец. Научусь прилично вести себя за рулем.

– Ты еще и шутишь?

– А у тебя есть другие предложения?

Нокс откашлялся.

– Я твой должник, дружище.

– Чепуха.

– А я говорю – должник.

– Забудь.

– Прикажешь подпрыгнуть – я спрошу: «На какую высоту?» – пообещал Дэннер.

– Прыгать никто не будет.

– Я остаюсь в «Бертолд групп». Впрочем, ты знаешь. Пэгги, конечно, устроит скандал, да только мне по вкусу такая жизнь, вдобавок платят хорошо.

– Ребенок изменит твое мировоззрение, – сказал Нокс.

– Ребенок все изменит, – кивнул Дэннер. – Дети всегда все меняют.

Нокс поднял пивную банку.

– За здоровье малыша.

Оба думали о Томми.

С глухим стуком чокнулись банками.

– Раньше я бы так не поступил, – сознался Дэннер. – А теперь – да.

– Понял. Будем надеяться, что услуга такого рода мне не понадобится.

– Будем.

15:03

Гонконг

Плюшевые шторы и такая же обивка делали офис «Сигнатур флайт саппорт» в аэропорту Чхеклапкок до неприличия уютным. Стюардессы, которым место было скорее на глянцевых обложках, предлагали Ноксу напитки и закуски, телевизор с плоским экраном транслировал программу Си-эн-эн. Джон заказал перелет в Камбоджу – требовалось уладить кое-какие дела. Заказать-то заказал, однако не был уверен, что лететь надо именно туда. Продавать бронзовые статуэтки совершенно не хотелось.

Хотелось к небоскребам, высящимся на горизонте. Хотелось в гущу миллионов людей, борющихся за несколько квадратных миль земли, за несколько тонн риса, рыбы и чая. Нокса привлекало это первобытное стремление выжить. А еще его не радовала перспектива остаться одному. Он сам себя не узнавал.

Раздался звонок. В надежде, что это Грейс, Нокс схватил телефон – и услышал голос брата.

– Джонни, это ты? Она… Словом, я лоханулся.

– Томми, успокойся.

– Эвелина! Сука!

Значит, он говорит об Эвелине Риттер, их бухгалтере.

– Томми, что случилось?

– Она все счета выгребла.

– Томми! Тише! Сделай глубокий вдох. Давай сначала. Что ты имеешь в виду, говоря «все счета»?

– Она сегодня не пришла. Я думал, приболела. Откуда мне было знать?

– У нее доступ далеко не ко всем счетам, – облегченно выдохнул Нокс. Бедняга Томми, он так часто ошибается. – Ей известны только расчетные счета, а от них толку негусто. Говоришь, она свалила с деньгами? Ты полицию вызвал? Куда ты еще звонил? В ФБР? – Последняя фраза относилась к мыслям вслух.

Последовало молчание, которое очень не понравилось Ноксу. На ум пришла спортивная сумка фирмы «Найк». Джон закрыл глаза, сам себе пообещав больше никогда не думать о сумке.

– Томми, ты меня слышишь?

– Она сказала, ей нужно провести большой платеж. Что обычно ты это делал. А тебя не было.

– Ты ведь не дал ей пароли! – Нокс использовал утвердительную интонацию. Все банковские операции проводились в режиме онлайн.

– Деньги не могли исчезнуть, правда? В смысле они же где-то есть? Их же можно отследить? Речь идет о чертовой куче денег, братишка.

– Ты таки дал ей пароли.

– Она сказала, что платеж обязательно надо провести. Я накосячил, да? Я все испортил! Не сердись на меня, Джонни! Пожалуйста, не ругай меня!

В ушах звенело, Нокс отвел руку с телефоном. Закрыл глаза. Несколько раз глубоко вдохнул.

Как там сказала Грейс? «Вам точно понадобится моя помощь». Прижал телефон к уху.

– Я на тебя не сержусь, Томми. Все будет в порядке. Слышишь – в порядке.

– Мы разорены. Мы нищие. Какой там порядок! Мы куче народу задолжали. Но деньги ведь можно найти? Можно вернуть, да? Есть же люди, которые этим занимаются?

Нокс пощупал чек в кармане. Несколько часов назад сумма казалась огромной. В дверях появился пилот, посмотрел вопросительно.

– К полету все готово, сэр. Ждем ваших распоряжений.

– Томми, подожди минуту, – сказал Нокс, прикрыв трубку ладонью. – Если я правильно понял мистера Праймера, я могу лететь куда захочу, так? Предложение в силе?

– Желаете изменить маршрут, сэр?

– Мы до Америки долететь можем?

– Да, сэр, только с дозаправкой на Гавайях.

Нокс приложил телефон к уху. Томми, оказывается, все это время не умолкал и успел-таки себя довести. Громоздил извинения. Чуть не плакал. Только этого не хватало. Ноксу понадобилось пять минут, чтобы успокоить брата.

– Жемчужная Леди прислала электронку, – сообщил Томми.

– Ты имеешь в виду Эми?

– Она написала, что больше не будет с нами работать. Я так понял, она ужасно обиделась.

– Мы ее умаслим.

– Еще написала, что из-за тебя – из-за вашей дружбы – у нее полно проблем. Что это значит?

– Томми, у меня выдалась очень трудная неделя. Я потом все улажу. – «Улаживать – мое основное занятие».

– Мне нравится Жемчужная Леди.

– Мне тоже.

Помолчали. Первым заговорил Томми.

– Есть же люди, которые этим занимаются, – Томми взялся повторять свою мантру. – Которые этим занимаются…

– Все в порядке, Томми. Мы найдем деньги. – А если нет? Если нет – их потопит месячная плата за лечение. – Есть люди, которые этим занимаются.

Прием сработал, как обычно. Чтобы привести Томми в чувство, всегда требовалось перехватить зацикленную аудиопленку, которая прокручивалась в его голове. То есть повторить последнюю фразу, что Нокс и сделал. Томми задышал ровнее.

– Я знаю одну девушку, – начал Нокс, – она как раз возвращает украденные деньги.

– Серьезно? – В голосе брата Нокс уловил намек на надежду. – А я эту девушку знаю?

– Нет. Но она тебе понравится.

Эпилог

Холодным ноябрьским днем, осложненным густой моросью и резким ветром, Стив Козловски поднялся с дивана, оторвавшись от экрана телевизора, где шла запись футбольного матча, ибо в парадную дверь постучали. События месячной давности были успешно забыты, вытеснены событиями более актуальными, среди которых лидировал грядущий визит вице-президента.

Из кухни вышла Лиз, не подозревая, что муж способен-таки противостоять футбольным чарам. Действиями Лиз в равной степени руководили чувство ответственности и любопытство. И правда, кому из соседей вздумалось навесить их? Когда являлись посторонние, всегда сначала звонил сотрудник внешней охраны.

Муж подходил к двери, и Лиз остановилась. Но не вернулась на кухню. Она хотела посмотреть, кого это принесла нелегкая; чувствовала, что Стив не обрадуется никому из соседей.

Козловски открыл дверь и замер на пороге.

– Милый! – позвала Лиз. – Кто там?

Муж не шевельнулся. Его силуэт темнел в прямоугольнике проема, бледно-сером от мороси и от стены, что отделяла обитателей консульства от обитателей Шанхая.

– Стив! – крикнула Лиз.

– Так, один приятель, – наконец ответил Козловски.

Заинтригованная Лиз подошла к двери.

– Возьми шарф, – сказал муж.

– На улице дождь! – капризно воскликнула Лиз.

– Именно поэтому тебе понадобится шарф, – объяснил Козловски, все так же не оборачиваясь. – И прихвати мою бейсболку.

– Я из дома носа не высуну.

– Нет, высунешь. Мы оба высунем. Мы промокнем – и получим от этого удовольствие.

– Что за чушь ты порешь? – потеряла терпение Лиз.

Козловски посторонился, и сквозь серую морось Лиз наконец увидела некий предмет. То был черный, ослепительный от дождя винтажный мотоцикл с коляской, с хромированными деталями и сиденьями из новенькой кожи. Стив уже ходил вокруг, любовался мотоциклом под разными углами.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Китайская рулетка - Ридли Пирсон.
Комментарии