Волшебство гор - Сюзанна Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спрятав его под одеяло, она подивилась, почему так получилось что, когда денег у нее не было совсем, она страшно мечтала их заполучить. Теперь же, когда их у нее было изобилие, ей хотелось от них избавиться.
Опасаясь встретить человека, который к ней заходил, Бет пропустила завтрак и пошла прямиком в школу, чтобы предстать перед попечительским советом.
Когда она подошла к зданию, то обнаружила, что дверь открыта, и члены совета ожидают ее внутри.
– Доброе утро, – сказала Бет, пытаясь казаться приятной и доброжелательной.
– Доброе утро, дорогая, – ответил Арнольд Планкет. На его морщинистом, иссохшем лице лежала печать тревоги.
– Теперь, когда она здесь, давайте начнем, – произнес высокий, похожий на мертвеца человек в сюртуке.
Бет не узнала этого человека. Он был ей совершенно незнаком.
Патриция Палмер похлопала его по плечу.
– Спокойно, Инграм, предоставьте это мне. – С мстительной улыбочкой на своем лице, она повернулась к Бет. – Мы с братом пришли к согласию, что вас следует уволить. Выходного пособия вы не получите. Мы хотим, чтобы вы немедленно покинули город.
Ее брат? Бет закрыла глаза. Конечно. Дэйтон, окружной суперинтендант.
– Обождите-ка, – сказал Саймон Лэтэм, только что зашедший в комнату. – Я так и думал, что вы постараетесь устроить что-нибудь подобное. – Он встал между Бет и тем трио за столом. – Эта девушка – наша гостья и может оставаться у нас, сколько захочет. А что касается ее жалования, то вы заплатите ей как положено. Вы также оплатите ее переезд назад в Чикаго. И, помимо этого, вы дадите ей хорошую характеристику.
Палмеры нахохлились, как пара зобастых голубей.
– Мы не сделаем этого, – сказали они в унисон. Не сводя глаз с Персиваля Палмера, Саймон стал рыться в своем кармане.
– Я совсем забыл. У меня к вам записка из Оукриджа. Да куда же она запропастилась? – Саймон сощурил брови. – Кажется я не нашел ее, но помню, что она была от некой мисс…
Перси брызгал слюной, мешая себе говорить.
– Что угодно, лишь бы избавиться от нее.
– И вы оплатите ее проезд? – Саймон увидел, как лицо Перси стало пурпурным. По правде говоря, он не был ни в Оукридже, ни где бы то ни было еще, но до него дошли слухи о том, что Перси зачастил в увеселительное заведение для мужчин, принадлежавшее мисс Шарлотте. Понимая, что этот человек не захочет, чтобы его жена Патриция узнала о его связи с женщинами легкого поведения, Саймон продолжал гнуть свою линию.
– Договорились?
– Ладно! – Персиваль со злобой посмотрел на Бет. – Почтовый экипаж отправляется завтра днем. Поезжайте на нем. – Он резко обернулся к своей жене. – Теперь, когда все улажено, могу ли я позавтракать наконец?
– Да, дорогой, – Патриция Палмер взяла под руку своего брата и в спешке покинула школу.
Персиваль поднял палец и ткнул им в Бет.
– Завтра днем, чтоб вас здесь не было, – он круто развернулся и топая ногами вышел за дверь.
– Спасибо вам, Саймон. – Бет взяла его руку. – И вам, Арнольд, тоже.
– Мне наплевать, что он там сказал, Элизабет, вам вовсе не следует уезжать, если не хотите, – сказал Саймон. Его лицо выражало сочувствие.
– При этих обстоятельствах, полагаю, что у меня нет лучшего выхода.
– Увидимся позже, дорогая. – Арнольд Планкет ласково потрепал ее по руке.
Она поцеловала его костлявую щеку.
Когда Саймон хотел было уже уйти, Бет поколебалась немного, а затем позвала его назад. Перед тем, как начать, она глубоко вздохнула.
– Саймон, Логан приходил навещать меня этим утром на рассвете. Я хотела, чтобы вы знали. – Не желая, чтобы он превратно истолковал этот визит, она быстро добавила: – Логан оставался у меня с минуту, не более. Он приходил попрощаться. – Она закусила нижнюю губу.
– Ну и что, Бет?
– Тот мужчина в комнате, рядом с моей, – спросила она с тревогой. – Кто он?
– Его фамилия Блай. Он детектив пинкертоновского агентства из Луисвилля.
– О, Боже! – Бет задохнулась от волнения, и все в комнате поплыло у нее перед глазами. Она покачнулась.
Саймон подхватил ее, готовую упасть, и помог ей дойти до скамейки.
Саймон Господи, всемилостивый, Бет, что случилось? – Он покраснел от смущения. – Он не…?
– Нет, – прошептала она. – Ничего подобного. Это Логан. Тот человек увидел, как он покидал мою комнату. Он видел и кое-что еще, Саймон. – Сильно испуганная, Бет неотрывно смотрела на своего друга. – Когда мы уехали с фермы, Логан знал, что мне нужны деньги. Этим утром он принес мне мешочек золота.
– Золота? – Саймон плюхнулся в изумлении на скамейку. – Где же мог Логан Виндфилд достать золото? Если только не… – Их взгляды встретились. – Господи!
После того, как Саймон проводил ее домой, Бет захотела съездить к Виндфилдам и поговорить с Логаном, но Саймон сказал ей, что будет безопаснее, если этим займется он сам. Не расспрашивая, зачем ей понадобились деньги, Саймон убедил ее взять необходимую сумму из содержимого свертка, которое явно превышало пятьсот долларов. Бет засунула деньги на самое дно чемодана и надеялась, что ей не придется пускать их в ход. Но, если это станет необходимым, то она поклялась вернуть назад все до последнего цента, даже, если это займет у нее целую жизнь.
Хотя она и Лэтэмы отказывались верить в то, что Логан украл золото, казалось, другого объяснения не было. Все они сошлись на том, что человек из агентства Пинкертона не должен найти деньги.
Не желая, чтобы Логан попал в беду, Саймон обещал спрятать оставшиеся деньги и сохранить их, пока не удастся придумать способ заставить Логана вернуть эти деньги туда, откуда он их взял.
Пока Бет упаковывала остальные свои вещи, Саймон и Кейт частенько заходили к ней в комнату и каждый раз уходили с карманами, набитыми монетами.
Постоянно думая о Логане, Бет оставалась у себя в комнате и никуда не выходила. Если золото он украл, то что с ним будет? И у кого могло оказаться столько золота? Он грабил банк? Мысли о том, что он решился на такой опасный шаг, наполнили ее отчаянием. Образ детектива с физиономией умного бульдога промелькнул в ее голове. Если Блай охотился за Логаном, то, она поняла это, не откажется от своей цели. Ради Логана ей следовало избегать этого человека любой ценой.
Ей удалось это сделать, когда на следующий день Блай попытался подстеречь ее после завтрака. Спасшись при помощи Кейт, Бет оставалась в своей комнате, пока не увидела, что детектив уехал.
Припомнив приступы морской болезни, которыми она страдала во время ее плавания на пароходе из Чикаго в Арканзас, Бет вышла из дома и направилась в магазин, надеясь достать там клубничные листья для заварки чая и мятные леденцы. С ними путешествие до Чикаго будет чуть полегче.