Коварное бронзовое тщеславие - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И вновь старичье вставляет палки в колеса юной жизнерадостности. Что значит небольшой ущерб собственности, когда тебе весело?
Моя шутка упала на пол и, игнорируемая обществом, скончалась в конвульсиях.
Столкновение раздуло угли межклановой ненависти, зародившейся за много поколений до начала турниров. В этом пожаре приняло участие немало людей, а не только предписываемые правилами состязания бойцы и их компаньоны. Ни одна семья не пожелала признать ритуальное поражение.
Всплыл очередной изъян турнирной концепции.
– Бьюсь об заклад, Операторы всполошились, – сказал я.
Похоже, саботаж больше не требовался. Турнир разваливался сам по себе.
Никто не желал придерживаться замшелых дуэльных правил.
Проклятие, большинство людей не хотели играть. Они надеялись, что если кому-то и предстояло пострадать, то это будут придурочные Операторы.
– Орхидия действительно участвует? – наконец спросила Маришка.
– О да! – злобно воскликнула Тара Чейн. – Она потеряла своих близнецов. И чертовски расстроена. Кое-кто уже мог пострадать, например, твой дорогой друг К’тул Ху, который нас покинул. В будущем пострадают и другие. С Черной Орхидеей шутки плохи!
Тара Чейн явно была довольна. А Маришка – в ужасе.
– К’тул Ху К’таг? Что?..
– Орхидия может добиться того, что в прошлый раз не удалось нам, – добавила Лунная Гниль. – Она может навсегда избавить нас от Операторов и их агентов.
Лунная Плесень начала мелко дрожать.
Только тогда до Тары Чейн дошло.
Маришка Махткесс окажется в убойном списке Черной Орхидеи. Именно за Маришкой Орхидия явилась ко мне домой, где успела разделаться с кальмароголовым роком.
– Второй инцидент был менее значительным и не столь пышным, но для вашего гостя он представляет больший интерес. – Денверс повернулся ко мне. – Имела место атака, целью которой являлась ваша дочь. Благодарение небесам, она провалилась.
Я нахмурился. Моя дочь? О чем он болтает? У меня нет ни дочери, ни других известных мне отпрысков. Разве что неформально усыновленные…
– Прошу прощения, сэр. Мне следовало сказать, ваша приемная дочь.
– О. Кивенс? О! Дерьмо! Что произошло? Она в порядке? Насколько…
– Успокойтесь, сэр. Она не пострадала и теперь находится в безопасности, благодаря Костемолу, Киоге Сторнсу и загадочному заступнику неестественно крупных размеров с исключительно скверным характером. Свидетели утверждают, что он воспринял атаку как личное оскорбление.
Разумеется, я рассердился, разволновался и желал знать подробности, которые были известны только нападавшим. Тем не менее Денверс просветил меня до такой степени, что я засомневался, не придумывает ли он все это на ходу, чтобы соответствовать ожиданиям.
– Хватит, Гаррет, – вмешалась Тара Чейн. – Просто заткнись и слушай.
– А?
– Ты настолько вымотан, что ведешь себя отвратительно. Прошлой ночью нам не удалось отдохнуть. Я предлагаю сделать это сейчас, в настоящих кроватях, и продолжить беседу после ланча.
Прежде чем я успел понять все неправильно, Денверс сказал:
– Я провожу вас в гостевые апартаменты, сэр. Ваши коллеги будут размещены в фойе.
Гостевые апартаменты? Коллеги? Я оттолкнулся от стола и поднялся, по пути прихватив булочку.
Не успел я выйти из комнаты, как смертельно уставшие близнецы начали собачиться. Маришка боролась с последствиями ужаса, который считанные секунды назад обнаружила на своей тарелке.
Я проверил псиц. Они спали единым мохнатым клубком. Ни один глаз не приоткрылся. Животы у всех заметно округлились.
– Спасибо, – сказал я Денверсу.
Он кивнул и жестом пригласил меня следовать за ним.
Гостевые апартаменты располагались в задней части дома, возле кухни, и едва вмещали кушетку. Снаружи на двери имелась щеколда, которую я предпочел не заметить. Добрый Денверс ушел, не закрыв ее.
Я давно так не уставал. Я настолько обессилел, что даже не подумал, что мое ночное отсутствие может кого-то встревожить.
86
– На сегодня есть план? – спросила Тара Чейн, ковыряясь в тарелке и делая вид, что я по-прежнему главный. – Отличный от того, чем мы занимались вчера?
– Мы хорошо поработали. Расшевелили всякое. Сделали разное.
Денверс приготовил отличный ланч. Интересно, чем можно приманить его на место Дина? Пора старику отойти от дел и расслабиться.
Вообще-то шансов не было никаких. Денверс находился именно там, где желал находиться.
Сестры заключили внешнее перемирие. Тара Чейн обращалась с близняшкой как со свирепой сторонницей в нашем совместном предприятии.
Я не мог забыть о прошлых событиях, но у сестричек с этим проблем не возникало. Что значит многолетняя практика.
Я понимал, чем мотивирована такая перемена.
По улицам блуждал разъяренный профессиональный убийца, которого могла интересовать Лунная Плесень. Ей требовалось пересмотреть свое место в заговоре.
Я был слишком слаб, чтобы думать о чем-либо, кроме болей в теле, непривычном к столь продолжительному нездоровому использованию.
Боль – свидетельство того, что физические упражнения идут во вред. При помощи боли природа велит нам остановиться.
Ох-хо-хонюшки.
– Я думал отправиться к Констанции, собрать всех вместе, узнать, кто что выяснил, а потом решить, что делать дальше. Уделив особое внимание магистру Безме и Орхидии Хедли-Фарфоул.
Вероятно, мне следует также навестить Морли и Белинду и заглянуть домой на случай, если кто-то узнал что-то интересное. Предполагалось, что на нас шпионят самые разные люди. А может, Покойник оклемался.
Близняшки крякнули в унисон.
– Я рассчитывала на что-то более конкретное, – заявила Тара Чейн. – Предпочитаю планы сложнее, нежели «Давайте побьем по кустам палками и посмотрим, что оттуда выскочит».
Она посмотрела на сестру, будто ожидая, что та внесет свою лепту.
Маришка промолчала.
С тех пор как мы ее захватили, Лунная Плесень проводила много времени в полусне, совсем как я. Быть может, нам следует стать парой. Но парой чего?
Денверс позволил собакам остаться в фойе – на улице снова было сыро. Он не возражал против приоткрытой двери, чтобы псицы могли делать свои дела снаружи.
Они залаяли, не встревоженно и не воинственно. Денверс отправился посмотреть, вернулся и сообщил:
– Какие-то люди к мистеру Гаррету. Говорят, его помощники.
– Впусти их, – велела Тара Чейн. – Узнай, не голодны ли они. Только если их не слишком много. Мы не можем накормить целый клан.
– Их двое, мадам. И у нас нет подходящей мебели.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});