Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Разрубленное небо - Александр Логачев

Разрубленное небо - Александр Логачев

Читать онлайн Разрубленное небо - Александр Логачев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:

«Он не может и никогда не сможет представить, — вдруг осознал Артем, — что кому-то, кто в принципе способен замахнуться на власть в империи, совсем не нужно это. На фиг не нужно! Всю жизнь прожив среди интриг вокруг трона, он не может думать по-другому».

— У нас там, откуда я родом, Ясутоки-сан, — сказал Артем, — есть такая поговорка: два медведя не могут ужиться в одной берлоге. Получается, два медведя — это мы с тобой, а берлога — страна Япония. И ты в любом случае избавишься от меня, ты не допустишь, чтобы медведей было два…

— Я тебе уже говорил, что ты чересчур умен, а потому чрезвычайно опасен.

— На самом деле я не настолько умен, просто… — Артем махнул рукой. — Да неважно! Неважно… Но все это так, если берлога одна. А если нет? Скажи, Ясутоки-сан, тебе обязательно нужно меня убить или тебе достаточно, чтобы меня просто не было в Ямато?

Сиккэн пристально взглянул на Артема:

— Я, кажется, понимаю, о чем говорит уважаемый даймё Ямомото. Ты хочешь сказать: дай мне уехать из страны, господин сиккэн…

— Не совсем так, Ясутоки-сан, не совсем. Выслушай, что мне пришло в голову. Начну с того, что ты получишь доспехи Тайра Томомори не попорченные огнем…

— Я это уже понял, — улыбнулся Ходзё, — но это слишком малая плата…

— Я знаю, — перебил Артем. — И это не плата — это всего лишь первая выгода от нашей сделки. Будут и другие. Я не прошу отпустить меня из страны. Я предлагаю отправить меня с посольством в мою страну под названием Русь. С верительными грамотами, с подарками для двора моего князя… — ну все, как принято. И пусть все в стране Ямато узнают об этом. Мое отсутствие принесет тебе гораздо больше пользы, чем моя смерть.

— Почему? — с явным интересом спросил сиккэн.

— Ты сможешь говорить всем: Белый Дракон — мой союзник. Ты сможешь бесконечно долго грозить своим врагам: трепещите, вот-вот из чужих земель вернется мой союзник Белый Дракон, еще более могучий и непобедимый, чем был раньше.

— А если Белый Дракон и вправду вернется? — усмехнулся сиккэн.

— Зачем мне возвращаться? Искать свою смерть?

— Ты можешь вернуться с войском.

— Ты знаешь, что поблизости от Ямато нет земли под названием Русь, и нет земель, населенных людьми, похожими на меня. Ты понимаешь, насколько далеко лежит моя земля. Никто не знает, доберусь ли я до нее. Дорога длинная, через семь морей, и возможностей пройти ее живым у меня не так уж и много. И никакое войско не отправится в столь дальний поход. А отправится — не дойдет. К тому же зачем мне вести войско на Ямато, когда поблизости от моей земли есть не менее богатые земли, которые можно захватить. И главное, господин сиккэн, я не правитель своей земли и не из дома правителей, иначе кто бы меня отпустил в столь далекое плавание, закончившееся у ваших берегов? Стало быть, не в моей власти направлять войска, куда мне вздумается.

— Ты говоришь убедительно, Ямомото-сан. — Слушая Артема, сиккэн сидел, задумавшись, и складка на его высоком лбу становилась все глубже. — В твоих словах, продиктованных нежеланием умирать, все же есть некий смысл… Император очень огорчился, когда узнал, что Белый Дракон встал под мятежные знамена Годайго. Когда же я ему сообщу, что Белый Дракон служит мне и всегда мне служил и с его помощью я добился победы, это обрадует микадо. А когда он узнает, что Белый Дракон отправился в свои земли, чтобы привезти оттуда императору много новых чудес… скажем, полный корабль чудес — это приведет императора в восторг…

— Конечно! — почувствовав почву под ногами, напористо заговорил Артем. — А еще, насколько я слышал, некоторые сановники полагают, что Ямато необходимо налаживать отношения с другими странами — дескать, это пойдет только на пользу стране…

— А теперь помолчи, Ямомото! — резко оборвал Артема сиккэн. — Я должен все обдумать.

И Ходзё Ясутоки снова погрузился в раздумье, склонил голову. В этой голове сейчас решалось, быть Артему живу или не быть, и повлиять на решение гимнаст уже не мог. Мог лишь дожидаться приговора. Что будет, если сиккэн скажет «нет», Артем не знал. Наверное, лично для него это будет означать конец.

Он оглянулся по сторонам. Единственные близкие ему в этом мире люди тоже ожидали окончания его разговора с сиккэном. В руке Омицу горел пучок травы. Как он и велел. Артем не сомневался, что мать его будущего ребенка подожжет костер, если что… А вот дальше? Помчится ли она к лесу или решит принять свою участь, оставшись на этом плато? Ни в чем нельзя быть уверенным…

— Я решил, — сказал сиккэн и по его голосу Артем не смог угадать, каков будет приговор. — Слушай меня, Ямомото-сан. Ты сейчас отправишься в Осака. Все, кто с тобой, тоже должны будут покинуть Ямато…

«Это понятно, — подумал Артем, чувствуя, как ослабевает до предела сжатая в нем пружина, — ему не нужны свидетели его подлости, не нужны разговоры».

— Поедешь под охраной моих самураев. В Осака будешь жить в доме, какой тебе укажут. Ни шагу из дома. Когда к тебе приедут с бумагой от меня, ты и твои люди немедленно покинут Ямато. Все, — сиккэн проворно поднялся на ноги. — Ну, а доспехи, — он широко улыбнулся, — я заберу прямо сейчас…

Эпилог

Под ногами мерно покачивалась палуба. Море было не синим, каким бывает в сказках и на рисунках детей, не лазурным, как в стихотворениях, оно было серым, все в рубцах неспокойных волн. Небо, как ширмой-китё, было затянуто серыми осенними тучами. Вполне органичным дополнением этого пейзажа стал закапавший мелкий дождь.

Артем стоял на носу и смотрел на волны. Они сейчас плыли вдоль берега Хонсю, и им еще долго предстояло плыть вдоль него, пока не выйдут из Внутреннего моря в море открытое. Берег острова Хонсю, находившийся справа по борту, хоть они и недалеко отошли от него, выглядел сейчас как смазанная, затянутая серой пеленой полоса. Вот так… страна Ямато превратилась для него в серую полосу справа по борту — та страна, в которую он угодил не по своей воле, в которой провел полгода и за эти полгода сумел подняться из бесправного гайдзина до одного из вершителей судеб империи, которую успел полюбить. Но еще больше, чем страну, он успел полюбить некоторых людей этой страны. И эти люди были сейчас с ним. Увы, не все, кое-кто ныне находился в другом, хотелось верить, лучшем мире…

Их посадили на борт торгового, разумеется, китайского корабля, везущего в Поднебесную сырую медь. Насчет того, что он будет делать на китайском берегу, Артем имел довольно четкий план, который, правда, несколько расходился с представлениями сиккэна о том, что полагается делать Белому Дракону. Ну да и пусть его…

Они провели в Осака две недели. Главным образом, зализывали раны. Дом, который им выделили для проживания, находился в пяти минутах ходьбы от берега Внутреннего моря, но ни на столь полезные для здоровья прогулки у воды, ни на познавательного толка прогулки по городу никто из них так и не выбрался — приказ сиккэна исполнялся неукоснительно, из дома никого не выпускали ни на шаг. Да особо и не тянуло никуда. Все их силы остались там — на мосту через ущелье Бомо. В первую очередь силы душевные. Они бы, может быть, еще больше упали духом за эти две недели, если бы не Садато.

Старый самурай буквально на следующий день после приезда в Осака развил бурную деятельность, и это несмотря на его многочисленные раны, среди них, правда, не было уж совсем тяжелых, несовместимых с двигательной активностью, но две раны были довольно серьезные, по поводу которых вроде бы следовало побеспокоиться. Однако Садато, не слушая никаких возражений, заставлял всех, и даже грозного Белого Дракона, обливаться водой, упражняться с мечом и луком, заниматься каллиграфией, читать вслух раздобытую им в доме книгу «Гэндзи моногатари». А еще он командовал выделенными им слугами, ругался со стерегущими их самураями и сам, своими собственными руками починил крыльцо.

Раны залечивали все, кроме Омицу, — заматывали тряпицами, смачивали травяными настоями, которые готовила Омицу, смазывали мазями и эликсирами. За травами и мазями в город отправляли слуг.

У Артема нарывала рана на ноге, оставленная наконечником стрелы. Это удивило Садато, и сына его Хидейоши тоже удивило — такая, в сущности, пустяковая дырка в шкуре — и на тебе, нарывает! Яда на наконечнике не было, это лишь подлые яма-буси смачивают стрелы ядом (Садато не преминул бросить суровый взгляд в ту сторону дома, где за ширмами лежал все еще боровшийся за жизнь Абуэ). В общем, самураи имели право удивляться — на них самих все заживало значительно быстрее. Ну что ж, наверное, дело тут было в иммунной закваске. А иммунитет, ясное дело, покрепче у тех, кто заквашен не на гнилом воздухе, не на хлорированной воде и не на продуктах с химическими добавками. Вот поэтому Артему чаще других приходилось менять на ране лист какого-то здешнего лечебного лопуха, который, по словам Омицу, отсасывает гной…

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разрубленное небо - Александр Логачев.
Комментарии