Многоточие - Оливия Карент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как же! — насмешливо откликнулся Фред. — Разве не факт, что сразу же после нашей с вами встречи Филипп вдруг преобразился в пылкого влюбленного? Ни-на… Я тоже временами почитываю кое-какую литературку и не так глуп, чтобы не понять очевидное. Новым мнимым увлечением Филипп пытается «прикрыть» ту связь, о которой догадался я. Связь с вами. И вопрос тут только один. Почему?!! Почему он так заботится о вашей репутации? Я понял бы это, будь вы замужем! Но вы это отрицаете. И мне интересно разгадать тайну ваших, Нина, взаимоотношений с Филиппом. Согласитесь, они очень необычны.
— Фред, — невозмутимо заговорила Тина, — ну что вам дался Филипп? Да и я?!! Уверяю вас, вы напрасно себя изводите и меня. Напридумывали какие-то интриги, тайны, загадки, детективы!.. Причем, на пустом месте. Вам, очевидно, доставляет удовольствие мучить меня одной и той же абсурдной темой, лишенной всякого смысла?
— О, нет! — живо возразил он. — Тема далеко не бессмысленна. Потому что у меня есть конкретная цель. Вам она известна. Пока я ее не достигну, именно эту тему мы будем обсуждать при каждой встрече.
— Вы меня шантажируете?!! — теряя терпение, воскликнула Тина.
Он пожал плечами и бесстрастно ответил:
— Считайте, как хотите. Я желаю любой ценой получить то, что каким-то образом получил Филипп. А именно, вас!
— Этого не будет никогда! Наши встречи бесполезны! Уверяю вас! — категорично заявила Тина. — Оставьте меня в покое!!!
Фред окинул ее оценивающим взглядом и иронично произнес:
— Значит, вы считаете, что наши встречи бесполезны, а цель — бессмысленна? Так?.. Хорошо. Я пока подожду.
Он задумался, затем, после продолжительной паузы, проницательно посмотрел на Тину и неожиданно сказал:
— Я вижу, что вас напрягают беседы со мной. Ну что ж!.. Я готов не обращаться в вашу фирму и отказаться от ваших услуг.
— Это правда? — с нескрываемой надеждой в голосе спросила Тина.
— Да, — твердо заверил он. — Но у меня есть одно небольшое условие.
— Какое? — быстро уточнила она.
Фред опять выдержал длительную паузу, а затем невозмутимо произнес:
— Это условие довольно простое. Я хочу получить ваше обещание, что вы примете мое приглашение провести со мной вечер тогда, когда я того пожелаю, и без всяких условий и возражений примете его. Со своей стороны я гарантирую вашу полную безопасность. Итак, решайте сами, какой из предложенных вариантов вас больше устраивает.
Тина долго раздумывала, пытаясь понять, что кроется за словами Фреда. Она интуитивно чувствовала, что он что-то задумал. Но желание избавиться от этого докучливого клиента было настолько сильным, что Тина решила согласиться на его условия.
— Хорошо. Обещаю, — спокойно сказала она, отметив удовлетворенный вид Фреда. — Но мне все-таки хотелось бы уточнить срок.
Он усмехнулся, покачал головой и иронично напомнил:
— Без всяких условий и возражений! Все узнаете в свое время. Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу порядочность и довериться вашему обещанию сдержать данное слово? Вы не обманете меня?
Фред вопросительно посмотрел на Тину. Она прямо взглянула в его глаза и твердо ответила:
— Я выполню свое обещание.
— Я тоже, — заверил он. — Можете больше не беспокоиться. От меня заказов не будет. Пойдемте, я вас провожу.
Они встали и направились к выходу. В прихожей к ним присоединился Ник, отметивший немного растерянный недоумевающий вид Тины.
15
Тина озадаченно смотрела на Филиппа, с удивлением слушая то, что он предлагал.
— Любовь моя, поверь, все будет хорошо, — уверенно сказал он. — Алекс — мой давний друг. Именно он долние годы был нашим бессменным почтальоном! — улыбнулся Филипп. — И не выдал нашу тайну! Он знает о моей любви, знает нашу историю. Не знает Алекс только одного — кто же та, которая завладела моим сердцем. Ну что плохого будет в том, если мы отправимся к нему в гости? Поверь, тут не о чем тревожиться!
— Но Филипп… — неуверенно возразила Тина. — Ты же знаешь, как мне хотелось бы афишировать наши отношения.
— Алексу смело можно раскрыть твое инкогнито, Тина! — горячо воскликнул Филипп. — Это будет ему наградой за многолетнюю сохранность нашей тайны.
— Я не знаю… — с сомнением пожала плечами Тина.
Филипп мягко улыбнулся и крепко обнял ее.
— Послушай, любимая, что я тебе расскажу. На дне рождения Алекса будет еще один человек. Женщина. Между ними — давняя связь. Это — не простая история, Тина. Она — жена высокопоставленного чиновника. И если в нашем случае я оберегаю репутацию твою и твоих детей, то Алекс вынужден считаться и оберегать безупречную репутацию ее мужа. Развод повредит его карьере и исключен категорически. Поэтому Алекс не может связать свою жизнь с любимой женщиной. С женщиной, которая родила от него ребенка. Это трагедия всей жизни Алекса, потому что сын носит не его имя. В общем, пока личные проблемы Алекса так же неразрешимы, как и мои. Как видишь, Тина, опасаться нечего. Огласка не нужна ни им, ни нам.
Тина долго раздумывала над тем, соглашаться ли ей с предложением Филиппа отправиться на день рождения Алекса. Наверное, этого делать не следовало. Но в то же время, Алекс показался ей вполне порядочным и надежным человеком. Он понравился Тине еще тогда, когда она впервые с ним познакомилась. В разговоре он показал себя умным, общительным, открытым собеседником. И потом, он был давним другом Филиппа. Как теперь выяснилось, именно Алекс столько лет получал ее письма. Взвесив все доводы «за» и «против», Тина решила принять приглашение.
16
Тина знала, что опаздывает самым неприличным образом. Она остановила такси, назвала адрес и улыбнулась. Хотя, конечно, повод для веселого настроения был, мягко говоря, печальный.
Она вспомнила, с каким отчаяньем, смущением и огорчением в душе только что она стояла перед учительницами своих детей. Одна из них вызвала Тину в школу и сразу протянула ей тетрадку Гарри. У Тины «екнуло» сердце. Зная своего выдумщика-сына, ничего хорошего ждать не приходилось.
Тина не ошиблась в своем предчувствии. Раскрыв тетрадь, Тина ахнула. Все, что написал Гарри, было выполнено без единой ошибки или помарки, но… слитно: все слова неразрывно и последовательно были соединены в единое слово.
Тина несчастным взглядом посмотрела на учительницу. Та стояла со строгим возмущенным видом, но вдруг захохотала. Захохотала и Тина. Обе никак не могли решить, что им делать с Гарри. Потому что незадолго до этого он в очередной работе, безупречно выполненной с орфографической точки зрения, скрупулезно расставил запятые, но… через каждые два слова. В предыдущей работе он зачем-то разделил все буквы в словах буквой «о». Учительница старалась относиться снисходительно к выдумкам Гарри, потому что высоко ценила его богатый внутренний мир и восхищалась природной фантазией. Но периодически вызывала Тину в школу, чтобы они совместными усилиями направляли эту необузданную фантазию в нужное русло. Да и немного построжить Гарри не мешало.