Промельк Беллы.Фрагменты книги - Борис Мессерер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой муж очень благодарен Вам за Ваше письмо и просил передать Вам, что он признателен Вам за все добрые слова, которые Вы написали в нем.
Он никогда не отвечает на частные письма сам, но Вы должны извинить его: он установил это правило много лет назад, когда он понял, что должен выбирать между написанием писем и написанием книг. С другой стороны, если Вы когда-нибудь будете в Монтрё, мы оба будем рады встретиться с Вами.
Искренне Ваша, Вера Набокова (г-жа Владимир Набоков)
2
Лев Лосев — как известно, литературный псевдоним Алексея Владимировича Лифшица. В жизни я продолжал звать его Алексеем. — Прим. автора.
3
На самом деле это совершенно непереводимо. Русская грамматика разрушает английскую двусмысленность. Нужны две фразы для выражения этих двух смыслов: «Поэзия осуществляет ничто» и «Поэзия ничего не осуществляет». — Прим. Л. Лосева.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});