Курдские сказки, легенды и предания - Народное
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда пойдем к тому, кто хозяин на свадьбе, спросим его.
Услышал хозяин, чего хотят чужие гости, позвал к себе жениха и рассказал ему обо всем. Ответил жених:
— Отец, лучше нам по доброй воле отдать невесту, чем всем гостям погибнуть в нашем доме.
Только они согласились, как по божьей воле двери раскрылись, путники забрали невесту и пустились в путь.
Привел пастух невесту в дом. Наступил вечер, а в доме нет никакой еды.
Тем временем и родственники невесты опомнились:
— Нас обманули, отняли невесту, увезли. Надо догнать их!
Родственники приехали к пастуху, отобрали девушку и вновь привезли в тот дом, но двери опять исчезли. Тогда старики решили:
— Ничего не поделаешь, отдайте им невесту, и пусть уходят.
Вернулся пастух с невестой домой. Она и спрашивает его:
— Ты эту деревню знаешь?
— Да.
— Так сходи в какой-нибудь дом, попроси хлеба. А утром ты пойдешь стадо пасти, а я хлеба достану.
Постучался он в дом к одиому старику. Видит старик ― пастух вернулся.
— А, пастух! Где это ты пропадал целых три дня? Бросил скот без присмотра, народ на тебя жалуется.
— Я женился, ― говорит пастух.
— Как женился?
— Взял да и женился.
— Так чего ты хочешь?
— Мы голодны.
— Посмотрите на него, женился, да еще голодный, ― повернулся старик к жене и сказал ей:
— Дай-ка им хлеба.
Принес пастух хлеб домой, поели молодые. Задумался пастух, скрестил руки на груди. Жена спросила:
— Теперь что тебя печалит?
— Я завтра пойду пасти скот, но как же ты, подобная розе, в своем красивом платье пойдешь просить хлеба?
— Иди выпроси для меня у старика что-нибудь похуже, я переоденусь и пойду собирать хлеб, а вечером поедим.
Пришел пастух к старику:
— Ну а теперь зачем пришел, с добром ли?
— Да, отец, с добром. Только вот нет у моей жены одежды, не найдется ли у вас старого тряпья, чем бы ей хоть прикрыться?
— Э, парень, ты невесту привел в дом, но ведь не голую же? Жена, ― окликнул он старуху, ― принеси-ка свои старые платья, какие есть, пусть отнесет своей молодой.
Утром пастух погнал стадо, а жена осталась дома. К вечеру собрала она хлеб. Муж вернулся, стали опи ужинать. Пускай они остаются здесь, а мы посмотрим, как живут те двое бедняков.
Тот, кто мечтал иметь большое стадо, остался жить в доме у богатой вдовы. Второй тоже приобрел все, о чем мечтал.
И вот Амин Джебраил решил их испытать, посмотреть, какими их сделало богатство. Прикинулся он нищим, оборванцем, пришел к одному, видит ― сидит бывший бедняк на куче дошеков242, а слуги доят овец. Подошел он поближе, слуги спросили его:
— Чего тебе?
— Ага, ― обратился Джебраил к хозяину, ― я болен и скоро умру.
— Ну и чего ты от меня хочешь?
— Лекари говорят ― надо мне попить молока от черной овцы, тогда выздоровею, иначе нет мне спасения.
— О-го-го, посмотрите на него! Вместо того чтобы попросить кусок хлеба, он хочет молока от моей единственной черной овцы, которую только что подоили. Ты что же, думаешь, ради тебя ее снова доить будут?
Как ни умолял, ни просил нищий богача, тот не дал ему молока. Тогда по божьей воле богач вновь превратился в прежнего бедняка. Оглянулся ― а он на той же дороге.
Пошел Амин Джебраил ко второму бедняку, который стал хозяином садов и огородов. Вновь он прикинулся хромым и нищим. Вошел в сад, смотрит ― чего ни пожелает душа, все есть в саду. Работники трудятся, богач отдыхает. Увидел хозяин нищего, спросил:
— Чего тебе надо?
— Ради бога, дай мне гроздь винограда, на которую солнце не глянуло.
— Смотрите-ка на этого оборванца, ― рассердился хозяин, ― чтобы тебе отыскать такую гроздь, мне придется человека отрывать от работы. Уходи, не мешай работать.
Выгнал он странника из сада и тут же по божьей воле из хозяина виноградника превратился в бедняка в тех же лохмотьях и на той же дороге.
Пусть они идут своей дорогой, а Амин Джебраил пошел навестить пастуха. Вышла жена пастуха навстречу старику, пригласила его в дом, угостила чем бог послал, но старик ни к чему не притронулся.
Вечером вернулся муж домой, жена говорит ему:
— Слушай, зашел к нам старик, оборванный, нищий. Как я его ни потчевала, он к еде не притронулся.
Вошел пастух в дом, поздоровался с гостем, спросил:
— Отец, скажи, чего твоя душа желает?
— Ничего, сынок, мне не надо, я болен и скоро умру. Но лекари говорят ― надо помазаться кровью шестимесячного ребенка, тогда выздоровею.
А у пастуха был ребенок, и как раз шести месяцев. Муж и жена переглянулись. Пастух и говорит жене:
— Женушка, мы еще молодые, у вас еще будут дети. Давай, ради бога, пожертвуем своим дитятей, спасем жизнь старца.
Так и сделали. Кровью ребенка они обмазали тело старика и уложили его в постель.
К рассвету встал Амин Джебраил, пожалел о содеянном, провел райскими перьями по шее ребенка, тот ожил и заплакал. От его плача проснулись родители.
Жена говорит:
— Я слышу плач ребенка.
— Э, ― говорит пастух, ― это соседи утром идут на свои огороды, а тебе слышится детский плач.
Но тут вновь послышался плач. Подошли они к люльке — ребенок живой, да еще золотое кольцо на шее.
Бросились они в ноги к старику.
— Ради бога, скажи, кто ты?
Желание пастуха исполнилось, сделался он хозяином богатых пастбищ.
С тех пор пастуха прозвали Мриде Зозани243. И до сих пор он живет на летовье богато и счастливо.
31. Атами Тайр и Касави Джомард
Зап. в августе 1955 г. от Гямое Саде (68 лет) в селе Сичанлу Талинского р-на АрмССР.
Касави Джомард244 был человек известный. Атами Тайр245 из страны Хэрнук246 услышал про Джомарда, узнал, что он человек гостеприимный, и захотел с ним повидаться. Поехал он к Джомарду в гости. В деревне была свадьба, и Джомард пригласил Атами Тайра на эту свадьбу. Вошли они в хоровод, танцуют. Атами Тайр в хороводе взял за руку будущую невестку Джомарда. Он не знал, что она ― избранница племянника Джомарда и они полюбили друг друга.
Атами Тайр выкрал будущую невестку друга. Забили тревогу, но Атами Тайр успел скрыться в доме Касави Джомарда. Народ окружил его дом, чтобы схватить и наказать похитителя. Касави Джомард остановил людей:
— Раз гость нашел укрытие в моем же доме, не трогайте его и будьте к нему внимательны.
Отдал он им двух слуг, отдельную комнату, чтобы они могли спокойно пожить вместе. И никто не посмел сказать Атами Тайру, что это ведь будущая невестка самого Касави Джомарда, никто не хотел огорчать его.
Как-то Касави Джомард сказал своей жене:
— Пойди скажи моему племяннику, чтобы он выбрал себе невесту по душе. Я сам справлю ему свадьбу, пусть только помалкивает. Может, на то божья воля, что гость мой украл его невесту.
Передала жена Джомарда слова мужа племяннику, но тот только рассердился:
— Никто мне не по душе! Или мне ходить живым по земле, или моему дяде!
Вернулась женщина домой, рассказала все мужу. Встал Джомард, оделся, привязал к поясу саблю и пошел к своему племяннику. Вошел он в дом, а тот даже и не встал.
— Сынок, — обратился к нему Джомард, — люди говорят о том, что украли невестку Джомарда, а не о том, что похитили твою невесту, выбирай себе любую другую девушку, я сам женю тебя.
Не не смог Джомард уговорить племянника, тогда выхватил он саблю и отрубил ему голову.
Однажды Атами Тайр передал Джомарду через своих слуг, что он просит друга проводить его, они с женой отправляются в путь.
Джомард дал Атами Тайру коней, одарил его множеством подарков, дал в провожатые несколько человек. На прощание люди сказали Атами Тайру:
— Знай, что твоя жена должна была стать невесткой Джомарда, он из-за тебя убил своего племянника.
Услышав об этом, Атами Тайр очень огорчился. И когда доехал до своего эла, рассказал своему народу о доброте Касави Джомарда.
Прошло много времени с того дня. По божьей воле Касави Джомард обеднел и стал нищим. Ушел он с семьей из своего эла туда, где их никто не знал. Шли они, шли и дошли до страны Хэрнук. Издалека увидели они большой эл и раскинутый на лугу просторный шатер. Около него паслось множество овец.
— Видать, это дом богача, зайду, может, что-нибудь и перепадет мне, ― сказал Джомард.
Он оставил жену и детей и вошел в шатер. Для него тут же расстелили кулав, пригласили сесть, стали угощать. Ни крошки не берет Джомард в рот, а все поглядывает на холм, где оставил своих близких.
А принадлежал этот шатер Атами Тайру. Хозяин спросил гостя:
— Что такое там на холме, что ты все смотришь на него, там остались твои друзья?