Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Я жду тебя - Рангея Рагхав

Я жду тебя - Рангея Рагхав

Читать онлайн Я жду тебя - Рангея Рагхав

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:

Примечания

1

Ююба — невысокое дерево из семейства крушинковых (Zizyphus jujuba).

2

Хаким — врач-мусульманин, лечащий по правилам традиционной арабской медицины.

3

Бири — сигареты кустарного производства, сделанные из цельных табачных листьев. На приготовление бири идут самые низкие сорта табака.

4

Дак-бунгало — постоялый двор, гостиница.

5

Хукка — трубка типа кальяна, в которой табачный дым охлаждается и очищается, проходя через воду.

6

Тхакуры — одна из высших военно-землевладельческих каст в Северной и Центральной Индии. В Раджастане — титул феодального аристократа. Согласно религиозной традиции индуизма произошли от второй по значению касты — касты воинов.

7

Натни — женщина из касты натов, одной из самых низших в кастовой иерархии старого индийского общества.

8

Движение ненасилия — организованное Ганди движение гражданского неповиновения приказам английской администрации при полном устранении всяких насильственных действий.

9

Бигх (бигха) — земельная мера, равная 0,25 га.

10

Ману в индийской мифологии — родоначальник человечества.

11

Буддийские монахи носят ярко-желтые или оранжевые одежды.

12

Тамаринд — дерево из семейства бобовых (Tamarindus indica) с длинными съедобными плодами.

13

Тхакурани — букв. жена тхакура. Тхакурани — также знатная, важная дама.

14

Канджары — одна из низших каст в кастовой иерархии. Канджаров чаще, чем других, называют индийскими цыганами. Основное занятие — изготовление веревок и канатов.

15

Нагала — большая деревня, главная деревня, т. е. деревня, вокруг которой расположены поселки представителей низких каст: кожевников, мусорщиков и т. п.

16

Маргхаты — места кремации трупов.

17

Амбапали — имя куртизанки, жившей в VI веке до н. э. в маленьком княжестве Лаччхави в междуречье Ганга и Брахмапутры (теперь территория Западного Пакистана).

18

Заминдар — помещик, землевладелец.

19

Ана — 1/16 часть рупии.

20

Сер — мера веса, 993 г.

21

Чамарин — женщина из касты чамаров-кожевников.

22

Домни — женщина из касты дом, касты плетельщиков подстилок, корзин, веревок и т. д.

23

Телин — женщина из касты тели — касты маслоделов и разносчиков растительного масла.

24

Пандит — ученый-брахман. В тексте — почтительное обращение к брахману.

25

Гур — неочищенный тростниковый сахар.

26

Дхармашала — гостиница для паломников-индусов; богадельня.

27

Бетель — вьющийся кустарник, из листьев которой вместе с различными специями приготовляются пакетики для жевания.

28

Булак — украшение, которое носят, продев в носовую перегородку.

29

Кшатрий — представитель второй по счету касты — воинов — в кастовой иерархии. Выше кшатриев располагаются только брахманы.

30

Раван — один из персонажей древнеиндийского эпоса «Рамаяна», злой и коварный демон, правитель Ланки (Цейлона). Похитил жену Рамы, за что и был убит последним на поединке; символ коварного и злобного человека.

31

Три мира по индийской мифологии — небо, земля и подземное царство.

32

Индийские женщины красят ладони рук и ступни ног специальной краской. По индийским понятиям, нет ничего унизительнее, чем заставить старшую жену втирать краску в ноги младшей.

33

Джаракх — мифическое существо, на котором летают ведьмы, демоны и пр.

34

Карнаты — подкаста натов; считаются еще более «низкими», чем наты.

35

Кос — мера длины, равная 1,829 км.

36

Ман (правильнее маунд) — мера веса, равная 37,324 кг.

37

Тели — разносчик масла, один из популярных персонажей индийского фольклора, находчивый, веселый, никогда не унывающий человек.

38

Садху — индийский отшельник, аскет.

39

Кайлавари — одно из имен богини Кали, супруги бога Шивы.

40

Бохра — сельский торговец и ростовщик.

41

Дхоти — мужская одежда; прямоугольный кусок ткани, обертываемый вокруг бедер.

42

Вина — распространенный в Индии струнный щипковый инструмент, внешне напоминающий лютню.

43

Бханги представитель одной из самых низших каст — мусорщиков и метельщиков.

44

Панчаят — общинный совет старейшин.

45

Игра слов. «Пьяри» на языке хинди, кроме имени собственного, значит «возлюбленная, любимая».

46

Джиджа — зять, муж старшей сестры; здесь обращение к женатому мужчине.

47

Дада — отец (хинди).

48

Пхагун — последний месяц индийского календаря, соответствует февралю — марту. Новый год в Индии начинается в марте.

49

Имеется виду древний индуистский обряд «агни-парикша» — испытание огнем, испытание на верность и правдивость. Верный и правдивый человек должен был выйти из огня невредимым.

50

Саут — вторая жена в полигамных семьях.

51

Каттха — катеху, экстракт, получаемый из древесины индийской акации, используется как одна из специй при приготовлении бетеля. Кроме того, применяется для окраски тканей и дубления кожи.

52

Тава — чашечка, вставляемая в кальян, куда набивают табак.

53

Ганг в Индии считается священной рекой. Тела умерших сжигают, а пепел бросают в реку.

54

Вайдехи — один из эпитетов Ситы, жены Рамы, дочери царя Джанака, правителя Вайдеха.

55

Сати — вдова, обрекающая себя на сожжение вместе с телом мужа.

56

Перед кремацией или захоронением сдавали тела умерших в полицейский участок для установления причины смерти.

57

Джетхи — жена старшего брата мужа, здесь — почтительное обращение.

58

Рани — жена раджи, госпожа, правительница.

59

Кумбхакаран (букв. «имеющий уши, как лохань для воды») — имя мифического гиганта, брата Равана.

60

Чандика — одно из имен богини Дурги (Кали) — жены бога Шивы.

61

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я жду тебя - Рангея Рагхав.
Комментарии