Джой - Джон Голсуорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Левер (с поклоном). Все, что хорошо для мисс Бук, хорошо и для меня.
Мисс Бук (берет еще один бутерброд; язвительно). Вы так думаете?
Миссис Гвин (с наигранной веселостью). Ну, перестань же чудить, Бука.
Мисс Бук хмыкает
Хоуп (снова углубившись в изучение бумаг). Как я вижу, фамилия вашего инженера - Родригес. Он что, итальянец?
Левер. Португалец.
Хоуп. Не нравится мне это.
Левер. Но родился он, кажется, в Англии.
Хоуп (обрадованно). Да? Это другое дело.
Эрнест. Жуткие проходимцы все эти португальцы.
Хоуп. Начинается.
Летти. Но, папа, Эрни только повторил твои слова.
Миссис Хоуп. Мистер Левер, я хотела бы задать вам один вопрос: считаете ли вы ваш рудник надежным предприятием? Если нет, то я попросту не могу позволить Тому приобретать акции. Это ему не по средствам.
Левер. Все зависит от того, что вы называете надежным предприятием, миссис Хоуп.
Миссис Хоуп. Я не требую, конечно, чего-нибудь необыкновенного, но если по ним будут регулярно платить десять процентов и если Том в любой момент может получить свой вклад обратно...
С качелей раздается легкий свист.
То есть я хочу знать, нет ли здесь какого-нибудь подвоха, только и всего.
Миссис Гвин (возмущенно). Разве Морис стал бы директором, если б тут был какой-нибудь подвох?
Миссис Хоуп. Но, Молли, я же просто задаю вопрос...
Миссис Гвин. Вот именно!
Хоуп (поднимаясь). Я беру две тысячи акций, мистер Левер. Мне просто стыдно слушать, что тут говорит моя жена.
Левер. Ну что вы, сэр. Миссис Хоуп не имела в виду ничего плохого.
Миссис Гвик встревоженно смотрит на Левера.
Дик (вполголоса). Пойдем к реке, Джой.
Джой встает и идет к стулу матери.
Миссис Хоуп. Конечно, ничего плохого, Том. А ты опять говоришь чепуху. Никто никогда не приобретает акции, не получив предварительных гарантий.
Левер (иронически). В данном случае трудно что-либо гарантировать. Собственно, полковнику Хоупу нет ни малейшей необходимости покупать акции рудника Топокала, и мне кажется, что лучше всего ему от этого воздержаться. (Закуривает папиросу.)
Миссис Хоуп. Вы не должны обижаться, мистер Левер. Мне бы очень хотелось, чтобы Том купил акции, если вы считаете, что это надежное дело.
Левер. Боюсь, что я не имею права высказывать своего мнения.
Джой (шепчет). Мамочка, если ты кончила, то пойдем. Я хочу показать тебе свою комнату.
Миссис Хоуп. Я бы и слова не сказала, но Том так легко попадается на удочку.
Миссис Гвин (свирепо). Тетя Нелл, как можно говорить такие вещи?!
У Джой вырывается злорадный смешок.
Летти (поспешно). Эрни, хочешь сыграть против Дика и меня? Пошли, Дик!
Все трое уходят в направлении теннисного корта.
Миссис Хоуп. Тебе пора бы знать своего дядю, Молли. Он сущее дитя. Он давно бы стал нищим, не приглядывай я за делами.
Хоуп. Прошу считать вопрос решенным. Я беру две тысячи акций Топокалы. Я... мне... мое достоинство глубоко оскорблено. (Поворачивается и уходит к дому.)
Миссис Хоуп. Не понимаю, что я сказала особенного. (Спешит вслед за мужем.)
Миссис Гвин (вполголоса миссис Хоуп, когда та проходит мимо нее). Вы не должны были оскорблять моих друзей.
Левер, пожав плечами, отходит в сторону. Джой, махнув в сердцах рукой, что замечает одна лишь мисс Бук, уходит по направлению к дому. У чайного стола
остаются только мисс Бук и миссис Гвин.
Мисс Бук. Молли!
Миссис Гвин вздрагивает и смотрит на нее.
Поберегись, Молли, поберегись! Твоя дочка... Разве ты не видишь? (С кивком головы в сторону Левера.) Поберегись, Молли, поберегись!
Левер (возвращаясь к столу). Чудовищно жарко!..
Мисс Бук. И станет еще жарче, если не принять мер.
Левер (подчеркнуто вежливо). Но, простите, разве от нас что-нибудь зависит?
Мисс Бук, переводя взгляд с одного лица на другое, несколько раз подряд утвердительно кивает, затем, подобрав юбки, идет к дому. Миссис Гвин сидит
неподвижно, глядя перед собой.
Забавная старушенция! (Бросает папиросу.) Что это с ней, Молли?
Миссис Гвин (с усилием). О! Наша Буки - это личность!
Левер (нахмурившись). Не могу не согласиться!
Длительная пауза.
Миссис Гвин. Морис!
Левер. Да!
Миссис Гвин. Тетю Нелл не переделаешь. Ты не должен обижаться на нее.
Левер (немного иронически). Дорогая моя, у меня слишком много серьезных неприятностей, чтобы обижаться из-за всяких пустяков.
Миссис Гвин (неожиданно подойдя к нему). Скажи мне, какие у тебя неприятности?
Левер пожимает плечами.
Месяц назад ты бы сам поспешил со мной поделиться.
Левер. Право же, Молли...
Миссис Гвин. Ах!.. (С горькой усмешкой.) Весна так быстро проходит!
Левер. Наша с тобой весна не пройдет никогда.
Миссис Гвин. О, если бы это было так!
Левер. Ты ведь мне тоже не сказала, о чем ты только что думала, сидя там, как каменное изваяние.
Миссис Гвин. Женщине не положено много говорить.
Левер. Разве я тебя чем-нибудь обидел, Молли?
Миссис Гвин (с нежностью сжимает его руку). Нет, любимый. Не в том дело. Но я так... (Замолкает.)
Левер (нежно). Так?..
Миссис Гвин (как бы про себя). Мне так тяжело здесь.
Левер. Я ведь не хотел сюда ехать. И не понимаю, для чего ты предложила эту поездку.
Миссис Гвин молчит.
Это была ошибка.
Миссис Гвин (уставившись в землю). Завтра Джой будет дома. Я думала, что, если ты приедешь сюда, мне удастся выяснить...
Левер (раздасадованно). Что выяснить?
Миссис Гвин (теряя над собой власть). Ну, как ты не понимаешь! Меня все время преследует одна и та же мысль: как нам быть дальше? Должна же я знать... должна знать?..
Левер. Не вижу, каким образом мой приезд...
Миссис Гвин, Я думала, что, если мы, не таясь, приедем сюда вместе, мне будет проще потом, в Лондоне; я буду чувствовать себя увереннее... А теперь... теперь у меня такое чувство, будто я не имею права ни разговаривать с тобой, ни даже смотреть на тебя.
Левер. Неужели ты думаешь, что твоя тетушка...
Миссис Гвин (презрительно). Тетушка! Да разве в ней дело? Меня беспокоит только Джой!
Левер (нахмурившись). Нам просто нужно вести себя немного поосмотрительнее и не выдавать себя, как сейчас, вот и все.
Миссис Гвин. Но не могу же я спокойно слушать, когда тебе говорят гадости. (Гладит ладонью по отвороту его пиджака.)
Левер. Осторожней, девочка!
Рука миссис Гвин падает. Она откидывает голову назад, судорожно глотает,
словно приняла горькую пилюлю, и отходит в сторону.
(Спеша за ней.) Не надо, ну не надо, дорогая! Я хотел только сказать, что... Ну послушай, Молли. Надо же соблюдать приличия. Я хочу рассказать тебе кое-что о руднике.
Миссис Гвин (с дрожащей улыбкой). Да, да... будем гулять и разговаривать, соблюдая все приличия, как подобает в этом сугубо приличном месте.
Они идут рядом. Видно, как Левер пытается утешать ее, в то же время соблюдая видимость спокойной прогулки. Появляется Джой, подобно отверженной тени, стремящейся воссоединиться со своим телом. Она успевает заметить мать и Левера, прежде чем они исчезают из виду, и обескураженно останавливается, теребя стебелек гвоздики, которую держит в руках. Затем бросается на стул и,
облокотившись о стол, роняет голову на руки.
Джой. Свинья! Свинья! Как я его ненавижу!..
Роза (пришедшая убрать со стола). Вы звали, мисс?
Джой. Не тебя.
Роза (не двигаясь с места). Понимаю, мисс.
Джой (откинувшись назад, теребит цветок и бросает на землю лепестки). Прошу тебя, Роза, кончай скорей!
Роза (собирая чайные принадлежности). Сюда идет мистер Дик. Вон по той тропинке. А как быть с вашим платьем, мисс? Можно мне примерить его на вас?
Джой. Нет.
Роза. А что скажет хозяйка?
Джой. Ну, Розочка, пожалуйста, не приставай...
Роза уходит, на смену ей появляется Дик.
Дик. Пойдем на реку, Джой, ну, пойдем, всего на полчасика!
Джой отрицательно качает головой.
Только до куста, где гнездо зимородков. Знаешь, как там сейчас хорошо и прохладно... Ты извини меня, что я тебе утром испортил настроение. Ей-богу, я не хотел. И больше никогда не буду.
Джой искоса взглядывает на него, и это придает ему больше смелости.
Так сходим? В последний раз, Джой! Пойми: в последний раз! Мне так тяжело!
Джой. А тебе-то отчего тяжело?
Дик (угрюмо). Как отчего, когда ты вон какая!..
Джой (резко). Если тебе не нравится, что я такая, то чего ради ты всюду ходишь за мной по пятам?
Дик. Но в чем дело, почему ты так переменилась?
Джой (поднимая голову, как будто ей не хватает воздуха). Не надо, не надо об этом.
Дик. Может быть, все дело в жаре?
Джой (коротко рассмеявшись). Может быть.
Дик. Тогда тебе поможет одеколон. Погоди, я сделаю тебе повязку. (Достает носовой платок и, свернув его в виде повязки, смачивает одеколоном.) Он совершенно чистый.
Джой. О Дик, какой ты смешной!
Дик (повязывая ей голову). Когда тебе плохо, то я делаюсь какой-то... сам не свой. Я хочу сказать, что вообще-то я не особенно расстраиваюсь из-за других людей, но когда это не другие, а ты...