Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Коварная уловка - Бренда Хайетт

Коварная уловка - Бренда Хайетт

Читать онлайн Коварная уловка - Бренда Хайетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 58
Перейти на страницу:

Фредерика, кинув взгляд на содержимое старинного сундука, пришла в изумление.

– Господи, Милли, откуда у тебя все эти парики и коробки с гримом? Ты никогда не упоминала о своих пристрастиях к сцене!

– И сейчас не собираюсь, – заметила мисс Милликен, как показалось Фредерике, довольно сухо. – Мне это однажды отдали на хранение, вот и все. Садись за мой туалетный столик, и посмотрим, что можно сделать.

Сгорая от любопытства, Фредерика уселась перед зеркалом. Оказывается, она ничего не знает о прошлом своей Милли! Даже в голову не приходило поинтересоваться, что делала ее наставница до того, как появилась в Мейпл-Хилле. Но, с другой стороны, отец никогда бы не нанял бывшую актрису в качестве гувернантки. Ну а вдруг? Нет, все-таки невозможно соединить чрезмерную требовательность мисс Милликен с такого рода профессией.

– А это для чего? – не удержалась Фредерика, когда подруга выудила из сундука футлярчик с толстым коричневым грифелем.

– Думаю, тебе к лицу веснушки! Пожалуйста, не дергайся! – Мисс Милликен молча покрывала нос и щеки рыжеватыми пятнышками, которые от настоящих веснушек отличить было невозможно. – Какой цвет волос ты бы предпочла?

Фредерика задумалась, рассматривая разнообразные парики.

– Наверное, мне пойдет вот этот, – кивнула она на парик из белокурых волос. – Хотя, думаю, если стану: шатенкой, буду меньше бросаться в глаза.

Мисс Милликен кивнула и помогла натянуть невзрачного вида парик, спрятав под ним роскошные рыже-медные локоны Фредерики.

– Теперь мы должны сделать так, чтобы твои глаза тоже не бросались в глаза. Вот такой каламбур! Поскольку кто хоть раз увидит их – никогда не забудет.

Фредерика глянула в зеркало. Надо же! Знала, что они зеленые, но даже не подозревала, что и на самом деле такого яркого оттенка. Огромные, опушенные густыми ресницами, они сверкали, как пара изумрудов, на миниатюрном лице сердечком.

– А что скажешь насчет этого? – мисс Милликен протянула очки с простыми стеклами, которые достала из шкатулки на дне сундука.

Фредерика немедленно водрузила их на изящный носик.

– Ну и как? – спросила она.

– Думаю, то, что надо! – ответила мисс Милликен, окидывая фигуру Фредерики придирчивым взглядом. – По-моему, ты чересчур худощава. Не мешало бы, как говорится, подбить тебя ватой, чтобы не выглядела такой тощей, но боюсь, станешь ковылять, как утка. Фредерика состроила гримасу.

– Скажешь тоже! Я уже и так на себя не похожа, – бросила она, вглядываясь в свое отражение в зеркале. – Томас наверняка меня не узнает.

– Главное, не забывай про очки. Таких глаз, как у тебя, нет ни у кого. Помни об этом и без очков – ни шагу! Уверена, что все будет в полном порядке. Я состряпала рекомендации, характеризующие тебя в самом выгодном свете, так что у лорда Сибрука отпадут всякие сомнения, как только он ознакомится с ними. А веснушки и очки, будем надеяться, окажутся надежной зашитой.

– Защитой от чего? – спросила Фредерика с присущим ей простодушием.

Мисс Милликен задержалась с ответом.

– От всякого сорта любезностей, – сказала она чуть погодя. – Разве не помнишь, какое предположение высказала миссис Лонг? Что лорд Сибрук подыскивает молодую женщину для каких-то своих целей и что никакая помощница экономке не требуется. Миссис Лонг дала понять, что он, по всей видимости, нанимает любовницу.

– О! – Щеки Фредерики заалели, как маков цвет, отчего веснушки проступили еще ярче. – Я… мне это даже в голову не пришло! – Тем не менее она оживилась. – Но ведь это, Милли… Думаю, Томас вряд ли захочет видеть меня женой мужчины, который нанимает в дом прислугу в качестве любовницы. – Она еще раз взглянула в зеркало. – А ты права! Едва ли я произвожу впечатление подходящей кандидатуры в этом смысле. Полагаю, мне нечего опасаться.

Мисс Милликен искренне надеялась на то же самое.

Лорд Сибрук все утро был не в духе. Вместо того чтобы поехать в Таттерсалл, где со вчерашнего дня открыта ярмарка лошадей, приходится торчать дома, размышлял он. Как-никак карточный долг сэра Томаса Честертона у него в кармане, благодаря помолвке на его сестрице. Можно позволить себе приобрести элитного жеребца вместо старой клячи, которая, кстати сказать, под седлом уже больше года. Все-таки выигрыш в Уайт-клубе оказался как нельзя более на руку, попытался урезонить он разгулявшиеся нервы. По крайней мере отпала необходимость закладывать оставшиеся драгоценности покойной матушки. А что было делать? Одеваться нужно? Просто необходимо… Новое пальто – брошка, модный фрак – серьги. То и дело посылал камердинера к ростовщику. На ужин – постная жилистая отбивная и ничего лишнего. А потом прямиком в какой-нибудь из клубов, где вся надежда на выигрыш в несколько фунтов, чтобы кое-как сводить концы с концами следующую неделю. Теперь совсем другое дело! Наконец-то сносно питается, в своей элегантной столовой, где и накрывать не позволяя и куда вообще не заходил. К великой радости камердинера, нанял дворецкого и лакея, а также двух служанок в помощь преданнейшей экономке, уставшей от забот.

Лорд Сибрук вспомнил, из-за чего остался дома, и пришел в крайнее раздражение.

Где отыскать подходящую женщину, необходимую ему как воздух? Хорошо, что сообразил дать объявление о вакансии помощницы экономки. Отличная мысль! Однако любое лицедейство всегда чертовски усложняет дело. Но с другой стороны, не может он взять и поместить другое объявление: что его экономке помощница не требуется. Миссис Эбботт, святая женщина, сказала вчера, что больше не вынесет, что силы на исходе. Конечно, она права! Лорд Сибрук был готов на все, лишь бы только следующая кандидатка, которая должна была появиться с минуты на минуту, оказалась именно такой, какую он искал.

Сжимая в руке конверт с подложными рекомендациями, Фредерика брякнула дверным кольцом на парадном внушительного особняка лорда Сибрука. Тотчас дверь отворилась, и дородный дворецкий, высунув нос, смерил ее взглядом с головы до ног.

– Я – мисс Эрика Черристоун, – назвалась Фредерика именем, которое они с мисс Милликен обсудили со всех сторон и нашли вполне подходящим. – Я по объявлению. Лорд Сибрук назначил встречу на одиннадцать.

– Да, мисс, прошу, мисс. – Дворецкий жестом велел ей следовать за ним, при этом блеск, появившийся в его глазах, заставил Фредерику почему-то прийти в нервозное состояние. – Его светлость ожидает вас в библиотеке.

На мгновение Фредерика оробела и подумала, а не лучше ли уйти, пока не поздно, но сразу же одернула себя. Ничего себе шпионка! Дворецкого испугалась… А что же будет, когда увидит лорда Сибрука? В конце концов, решается ее будущее. Вздернув подбородок, Фредерика отворила дверь в библиотеку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коварная уловка - Бренда Хайетт.
Комментарии