Как стать королевой - Алекс Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ив задумчиво провела щеткой по пышным волосам. Потрясающий мужчина. Элегантный, изящный. Ни капли отвратительной брутальности Джерарда или скучной простоты Анри. О да, сегодняшнюю встречу она будет ждать с большим нетерпением.
***
Ровно в пять в дверь Ив постучали. Она встрепенулась, кинула в зеркало последний взгляд, искренне восхитилась собственной красотой и побежала открывать. На пороге стоял Анри, к разочарованию Ив, в джинсах и футболке, на этот раз с головой Фрая[16].
При виде Ив он вытаращил глаза и открыл рот и стал удивительно похож на Джима Керри[17].
— Чудесно выглядишь. Картинка просто.
— Спасибо, — вздохнула Ив.
Ее нежно‑голубое платье на бретельках, в меру скромное, в меру облегающее, не слишком парадное, но и не повседневное абсолютно не сочеталось с одеждой Анри. Не то чтобы они должны были сочетаться, конечно, но Ив предпочла бы, чтобы моралийский принц одевался более стильно. Он бы отлично смотрелся на бейсбольном мачте. В интерьере европейского дворца он был более чем неуместен.
Ив в который раз вспомнила своего сегодняшнего незнакомца. Вот с кем бы она составила прекрасную пару.
— Хочешь, устрою после ужина экскурсию? — спросил Анри. — У нас тут есть прикольные местечки.
Ив рассеянно кивнула. Она совсем не думала о том, что будет после ужина. Сам ужин волновал ее намного сильнее. Она встретит короля Моралии и, скорее всего, прекрасного незнакомца…
— … Джер с Милли уехали, обещали вернуться завтра… — уловила она.
— Милли ничего мне не сказала, — недовольно заметила Ив.
— Она не знала, наверное, — хохотнул Анри. — Джер непредсказуемый. Никогда не угадаешь, что взбредет ему в голову в следующий момент. А вот и столовая.
Анри распахнул перед Ив двери и склонился в шутливом поклоне. Ив вошла внутрь, чувствуя, как от радостного предвкушения не осталось и следа. Милли не имела права бросать ее здесь. Она должна была предупредить. Могла позвонить. Оставить записку. Мало ли что взбрело в голову ее драгоценному Джерарду. Они приехали в Моралию вместе и должны держаться вместе.
Ив так разозлилась на Милли, что поначалу даже не обратила внимания на великолепие королевской столовой и людей, находящихся там. Но когда к ней навстречу от стола шагнул высокий худощавый мужчина, в чьих утонченных чертах смутно угадывалось лицо Анри, мысли Ив приняли совсем другой оборот.
— Мисс Карпентер? Рад приветствовать вас в нашей скромной обители, — сказал он.
Ив покраснела от удовольствия. Этот человек мог быть только отцом Анри, и, следовательно, королем Моралии.
— Мой па, он же король Гильерм Пятый. — Анри по‑свойски хлопнул мужчину по плечу.
Ив поразилась тому, насколько по‑разному могут выглядеть похожие люди. Его величество Гильерм Пятый вполне отвечал представлению Ив о европейском монархе — подтянутый, хорошо одетый, с удлиненным породистым лицом и манерами прошлого века. Небольшая остроконечная бородка очень ему шла, а в глазах светился недюжинный ум. Старомодное пенсе украшало его нос, а строгий костюм‑тройка вполне отвечал представлению Ив о том, как должен одеваться современный монарх.
— Анри, что подумает наша гостья? — Король с улыбкой покачал головой. — Смею вас уверить, мисс Карпентер, что обычно церемония знакомства в Моралии происходит более торжественно.
— Умереть от скуки можно на вашей церемонии, — рассмеялся Анри. — А я проголодался.
— Тогда прошу к столу. Вы позволите, мисс Карпентер?
Король слегка согнул руку в локте. Ив осторожно взяла его под руку. Голова у нее кружилась. Она шла к изысканно сервированному столу под руку с настоящим королем и чувствовала, как он пожирает ее взглядом… Ив никогда еще не осознавала настолько остро, что она красива и достойна восхищения.
— К сожалению, моя дорогая супруга страдает от приступа мигрени и не сможет присоединиться к нам за ужином, — сказал король с сожалением, отодвигая для Ив стул с высокой резной спинкой.
— Как жаль, — прошептала она еле слышно, не испытывая на самом деле ни малейшего сожаления.
С королевой Моралии она с удовольствием или без него познакомится позднее, а пока насладится обществом ее сына и мужа.
В столовой были еще двое. Невысокая пухлая женщина в строгом темно‑сером костюме, который неловко сидел на ее пышногрудой, плотно сбитой фигуре, и мужчина, при одном взгляде на которого у Ив перехватило дыхание. У окна, за тяжелой непроницаемой портьерой стоял сегодняшний незнакомец и улыбался.
— Дорогая мисс Карпентер, позвольте познакомить вас с баронессой фон Гольтенхарт, — сказал его величество.
Ив с трудом отвела глаза от красавца у окна и посмотрела на пухлую даму.
Та без обиняков схватила Ив за руку и затрясла ее изо всех сил.
— Ох, рада познакомиться, вы такая хорошенькая, глаз не оторвешь, просто картинка, я и не думала, что среди американок есть такие шикарные девушки, была уверена, что парижанки лучше всех, но вы просто прелесть…
По‑английски баронесса говорила бегло, но с ужасным акцентом. От ее произношения волосы вставали дыбом, а ударения она расставляла так, что Ив не понимала и половины слов. Правда, сомневаться в том, что она говорит приятные вещи, было невозможно. Лицо баронессы очень располагало к себе — круглое, румяное, с ямочками на щеках и небольшими задорными ярко‑голубыми глазами.
Ив легко представила ее в живописном костюме молочницы на швейцарской ферме. И светлые озорные кудряшки, и простота в общении гораздо больше подошли бы молочнице, чем баронессе.
— Грета — фрейлина моей супруги, — продолжил король церемонно.
Ив невольно улыбнулась. Старомодное «фрейлина» так плохо сочеталось с румяной физиономией пухлой Греты!
— Ты не хочешь представить меня нашей очаровательной гостье? — раздался неторопливый мужской голос, и Ив моментально забыла и о фрейлинах, и о молочницах.
— Конечно, Рэндольф. — Его величество натянуто рассмеялся. — Мой двоюродный брат, Рэндольф Пикард, герцог Моралийский.
Прекрасный незнакомец склонился перед Ив в поклоне. Герцог, подумала Ив, обмирая. Кузен короля. Самый настоящий принц.
— Счастлив наконец познакомиться с вами.
Ив улыбнулась. А уж как она счастлива!
В ярком электрическом свете столовой ее принц выглядел старше, чем утром в комнате. Под глазами, у рта, на лбу залегли глубокие морщины. Тем не менее, он был обворожительно красив и сногсшибательно аристократичен. Он был сказочным принцем, но принцем из плоти и крови…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});