Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Фанфик » Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton"

Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton"

Читать онлайн Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:

— Да, похоже деревенскую лабораторию, — она удивлённо осматривалась в комнате, пока не заметила ещё одну дверь, которая, скорее всего, должна была служить выходом на поверхность. — Кажется, я нашла выход.

Пройдя немного вперёд, Уинтерс заметил огромный стол, на котором виднелись кучи документов, фотоснимков и дневники с эмблемами четырёх лордов. Итан начал блуждать вокруг него, презрительно изучая содержимое папок и документов с округлёнными глазами. Не долго думая, он отшатнулся в сторону. От увиденного ему стало плохо и он кое-как подавил рвотный позыв. Недалеко от первого находился второй стол, но уже поменьше. На нём красовалась большая пирамида, собранная из банок с каким-то непонятным «Каду». У него не осталось сомнений — это была лаборатория Миранды.

Вскоре его внимание привлекло странное скопление из чего-то чёрного и волокнистого, занявшее всю поверхность третьего стола. Он подошёл к диковине поближе и моментально об этом пожалел: ужасный запах гнили ударил в нос, из-за чего Итану пришлось подавлять тошноту во второй раз. Омерзительное нечто походило на огромный сгусток плесени, которой ему «посчастливилось» насытиться ещё три года назад. Итан попятился назад и невзначай упёрся спиной обо что-то холодное и твёрдое. Резко развернувшись от неожиданности и выставив пистолет перед собой, он вскоре осознал, что наткнулся на решётку камеры.

«Кажется, Мия должна быть здесь», — пришло ему в голову, прежде чем он осторожно заглянул сквозь толстые прутья, держа заряженный пистолет на предохранителе.

— Мия, ты тут? — осторожно позвал он её, щурясь в попытках высмотреть в тёмных углах её очертания. Он затаил дыхание, когда краем уха уловил чей-то лёгкий шорох в соседней камере.

— Итан? — мягкий глас слабо раздался с дальней части камеры. За ним послышались тихие приближающиеся шажки и приглушённые стоны, — Итан, это ты!

Услышав родной голос, Уинтерс не смог сдержать улыбку и резво бросился в сторону звука. Вцепившись в решётку, он увидел, как из темноты медленно вышла измученная Мия. Её волосы были растрёпаны, верхняя одежда была изодрана, а взгляд казался потухшим и усталым: похоже, что она не спала несколько ночей. Наверное, боялась, что кому-то снова придёт в голову воспользоваться её кровью в своих страшных целях. Итан застыл на месте, осматривая её с ног до головы: через дырявые рукава виднелись ссадины и раны, а костяшки пальцев были изодраны до крови. Затем ему на глаза попалась обмотанная вокруг её ладони полоска окровавленной ткани, оторванная от её кардигана. Несмотря на разделяющую их друг от друга решётку, он продолжал улыбаться ей как ни в чём не бывало, а она улыбалась ему в ответ. Итан был рад видеть её живой и невредимой. Он рванул в сторону двери, но его остановил большой замок, не дающий воспользоваться дверным засовом.

— Отойди-ка в сторону, я освобожу тебя, — его указательный палец снял пистолет с предохранителя и Итан разнёс замок на куски метким выстрелом. Когда Мия вышла из своего заточения, первым делом она подошла к мужу и крепко прижалась к нему. Уинтерс аккуратно схватил её за локти и отдалил от себя, продолжая заботливо смотреть ей в глаза. — Милая, слушай внимательно. Эмили доведёт тебя до безопасного места. Жди меня там, я приду к тебе, когда верну Розу.

— Только прошу тебя, будь аккуратнее, — умоляюще произнесла она, нежно проведя рукой по его щеке.

Итан ухмыльнулся, приподняв уголки губ. Он поцеловал её в лоб напоследок перед тем, как побежать в сторону выхода, ведущего на лестницу.

— Не волнуйся, с ней всё будет хорошо, даю тебе слово.

— Я имела ввиду тебя! — крикнула она ему вдогонку, но он уже не слышал. Уинтерс вцепилась взглядом в место, где несколько секунд назад исчез её муж. Она простояла так некоторое время, пока не почувствовала, что Эмили схватила её за руку и увлекла за собой к выходу.

Комментарий к Развязка деревни. Часть 1.

Да, я превратил Эмили Бёркофф в Джилл Валентайн.

========== Развязка деревни. Часть 2. ==========

Добраться до Миранды казалось невозможным. Деревня была полностью заполнена ликанами и солдатами Хайзенберга. Прорываться сквозь эти толпы будет самым настоящим самоубийством, а времени оставалось всё меньше. В итоге, Итан решается пройти по обходному пути через лес. Это займёт немного больше времени, но зато у него получится безопасно добраться до места проведения церемонии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

В зарослях леса было куда тише, чем в обезумевшей деревне, но отголоски страшного рёва всё равно с лёгкостью добирались до его ушей. Итан сбавил ход, чтобы немного восстановить дыхание. Его ноги застревали в снегу почти по колено и бежать по глубоким сугробам было лишь пустой тратой энергии. Но беды на этом не заканчивались: он сильно промок, из-за чего его одежда начала замерзать и становиться тяжелее. Ледяной зимний воздух обжигал его лёгкие, но ничего из этого не останавливало его идти дальше, ведь желание спасти Розу было куда сильнее. Он поправил свой фонарик и, прикрыв рукавами пол лица, продолжал путь со спокойным шагом.

В один момент его чутьё подсказало, что рядом с ним что-то бродит. Итан остепенился, прислушиваясь к лесному шуму. Краем уха он уловил шорох в кустах. С какой стороны послышался звук, определить не удалось. Уинтерс остановился и снял с плеча ремешок ружья, перехватив его в боевое положение. Он аккуратно передёрнул цевьё и начал не спеша осматриваться вокруг себя, целясь в мушку ружья. Тихо переставляя тонущие в снегу ноги, он затаил дыхание и пытался улавливать посторонние звуки. Внезапно по его спине пробежали мурашки, и он почувствовал, что кто-то подошёл к нему сзади. Чья-та рука коснулась его плеча, и Итан резко обернулся, приставив дуло к груди незнакомца, готовясь нажать на курок.

— Стой, Итан, погоди, — оперативник поднял прибор ночного видения и поспешил отодвинуть направленное на него дуло в сторону. Итан узнал в нём одного из бойцов отряда Криса. — Это я, Лобо.

— Ты рехнулся? Я же тебя чуть не застрелил, — шепнул он ему, опуская своё ружье. — Как ты меня нашёл?

— Пошёл по твоим следам. — Джон снова опустил окуляры ПНВ и показал Уинтерсу жестом следовать за ним. — Альфа прислал меня к тебе на помощь.

— Они в порядке, Мия цела?

— Да, Альфа и Пёс отбили атаку и сейчас закладывают взрывчатку, — пока Лобо говорил, Итан старался не отставать он него ни на шаг. Его удивляло то, что ему удаётся так быстро проходить через глубокие сугробы, да ещё и с тяжёлым снаряжением на плечах. — Мия в безопасности. Тундра сейчас вместе с ней.

Выход из леса был на расстоянии вытянутой ладони, но, услышав чей-то голос и противный скрежет металла, они остановились и подняли своё оружие. Осекаясь по сторонам, они аккуратно продолжили путь бок о бок. Им удалось выйти из леса и подобраться к боковой части церемониального места. Звуки прекратились и оба облегчённо выдохнули. Уинтерс согнулся, упёршись руками о свои колени, переводя дыхание. Лобо сделал тоже самое.

— Я вдруг осознал, что больше всего ненавижу две вещи, — тяжело произнёс Итан, жадно глотая воздух, — это плесень и заснеженная зима.

— Звучит иронично, Уинтерс.*

Они одновременно издали лёгкий смешок. Немного отдышавшись, Итан и Джон собрались продолжить путь, но внезапно услышали, как кто-то кричит им вдали. Уинтерс увидел знакомые очертания человека с большим молотом на плече. Он узнал в нём Хайзенберга и в тот же миг оскалился, встречая «союзника» заряженным ружьём.

— Итан! — лорд начал сокращать между ними расстояние, но остановился, когда Лобо и Итан направили на него своё оружие.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Стой на месте! — Уинтерс крепче прижал приклад к плечу, тщательно целясь в Хайзенберга. Он заметил, что тот был сильно потрёпан. Верхняя часть его пальто была разорвана и испачкана в крови. На месте правого плеча виднелось изодранное отверстие, края которого также впитали в себя бордовую кровь. — Ты, сука, подставил нас! Послал за нами своих уродов!

Карл поджал губы и досадно покачал головой. Он осознавал, что сложившиеся обстоятельства сыграли не в его пользу. Ему придётся неплохо постараться, чтобы снова завоевать доверие парня.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Враг моего врага (СИ) - "Tacitus Newton".
Комментарии