Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городское фентези » «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли

«Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли

Читать онлайн «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 43
Перейти на страницу:

Потолки были значительно ниже, чем в других залах. Особое место занимали низкие подставки – не выше нескольких сантиметров – поэтому зал отчасти напоминал блошиный рынок, где товары обычно разложены на подстилках, брошенных прямо на землю.

Пенни застыла, боясь наступить на растянувшегося на полу ленивца и малыша, который заливался смехом, пятаясь расшевелить пушистого зверя. У своих ног она увидела подставку с пометкой «Сны, в которых играешь с хозяином». Старый лохматый пес подбежал к подставке и стал тыкаться носом в коробки, придирчиво выбирая сон. Пенни осторожно отступила в сторону, чтобы не мешать ему.

Кто-то осторожно похлопал ее по плечу. От неожиданности Пенни чуть не подпрыгнула. Оглянувшись, она увидела молодого растрепанного мужчину в комбинезоне.

– Привет! Ты новенькая? Нужно было сразу меня разыскать, а не бродить по залу, – на одном дыхании выпалил незнакомец.

– Добрый день. Меня зовут Пенни. Я хотела немного осмотреться… Вы менеджер этого этажа?

– Кто же еще! Кроме меня, Спидо, никто здесь не справится! – менеджер говорил очень быстро. – Мы тут всегда очень заняты. Слишком много товаров. Знаешь, в чем главная особенность четвертого этажа?

Интонация и манеры менеджера подсказывали, что ответ ему не нужен. Поняв, что отвечать не обязательно, Пенни сделала вид, что очень заинтересована. Спидо откинул волосы со лба и высокомерно вздернул подбородок, на котором топорщилась жидкая бороденка. Пенни отвела глаза и стала разглядывать значок, приколотый к его комбинезону, – с цифрой 4 на серебристом фоне.

– Разумеется, ты не знаешь, – продолжал Спидо. – Так слушай. Днем вредно долго и крепко спать. Если ребенок заспится, потом будет капризничать. А спящее животное легко станет добычей более сильного хищника. Поэтому на наших продавцах лежит огромная ответственность. Гораздо бóльшая, чем на работниках других этажей.

Самоуверенность Спидо зашкаливала. Похоже, ему давно не представлялось случая рассказать кому-то, как он важен.

– Вопросы есть?

– М-м…

У Пенни нашелся бы вопрос, но Спидо не вытерпел и пяти секунд ожидания.

– Люди часто интересуются, почему я ношу только комбинезоны. Ты ведь тоже об этом хочешь спросить?

Не успев сдержаться, Пенни помотала головой. К счастью, Спидо не обратил на это внимания.

– Мне жаль времени, которое уходит на то, чтобы надевать два комплекта одежды: для верха и для низа. Это же лишняя пара минут! Предпочитаю тратить это время на сон. Тебе интересно, удобно ли мне ходить в туалет? Расстегнуть комбинезон – раз плюнуть. Я тебе покажу…

– Не стоит, я поняла, спасибо!

– Уверена? Тогда прощаемся? Сейчас начнется наплыв клиентов с испанской сиесты.

Не ожидая ответа, Спидо рванул вглубь зала. Через несколько секунд он уже говорил с покупателем:

– Прекрасный выбор! Кстати, осталось всего два сновидения, снимающих усталость. Нет ничего лучше для дневного сна. Возьмете оба?

Ошарашенный его напором покупатель положил коробку на место и поспешил дальше.

Внезапные наскоки и бесцеремонность Спидо отпугивали клиентов, но Пенни заметила, что несмотря на его ураганную активность, сновидения расхватывают как горячие пирожки.

– Ты еще здесь? – неожиданно возник и тут же исчез Спидо.

Пенни мысленно взмолилась, чтобы ее не назначили помощником на четвертый этаж.

Она приуныла. Оставался еще пятый этаж, но там находился отдел уцененных сновидений. Пенни не думала, что он сможет чем-то ее впечатлить и что работать там будет интереснее, чем на других этажах.

Первое, что она увидела, поднявшись по лестнице, был преградивший ей путь огромный обвисший баннер. Приподняв полотно с выцветшей надписью «Ликвидация товаров с истекающим сроком действия», Пенни вошла в зал.

Здесь было еще больше клиентов и работников, чем на других этажах. В центре выстроились прилавки, заваленные коробками всех возможных размеров. Над прилавками висели объявления о рекламных акциях.

Скидка 80 %!

Внимание: это черно-белые версии снов!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Цветные сны ищите на других этажах!

Ниже были указаны теги с названиями снов:

#Лобстер_на_ужин_в_пятизвездочном_отеле

и

#Морской_закат_на_экзотическом_острове

Пенни представила неаппетитного серого лобстера и мутный черно-белый закат и тряхнула головой, чтобы прогнать эти унылые образы. В этом случае трудно не согласиться с теми, кто считает, что чем дешевле купишь, тем сильнее пожалеешь.

– Уважаемые посетители! Здесь по скромной цене вы сможете найти сновидения, на изготовление которых ушло не менее пятидесяти гордонов! Здесь есть и легендарные шедевры самых знаменитых создателей снов! И даже сны, которые не купишь без предзаказа! Присоединяйтесь к поиску сокровищ! – энергично жестикулируя, выкрикивал полноватый молодой человек, забравшийся прямо на прилавок.

Хотя Пенни видела его со спины, он казался знакомым. Покатые плечи, удивительно проворные для такого веса движения…

– Мотэль!

– Пенни! Так это ты новенькая! – сверху вниз поприветствовал он ее с такой радостью, словно они были закадычными друзьями.

В старшей школе они учились в одном классе. Мотэль отличался бойким характером и в любом деле проявлял инициативу. Кроме того, он умел поразительно точно подражать голосам учителей.

– Не ты, случайно, менеджер этого этажа?

– Что ты! Я не прочь, конечно, но у нас тут должность менеджера не предусмотрена. Каждый работает сам по себе. Как по мне, идеальное место.

Даже разговаривая с Пенни, Мотэль умудрялся жестами привлекать внимание клиентов, указывая на ту или иную коробку.

– Уважаемые покупатели! Действует акция «Два по цене одного»! Выбирайте любой сон, а второй оплачу я! – внезапно объявил он на весь зал.

– Зачем ты это делаешь? – изумилась Пенни.

– Это просто рекламный трюк. На сны по акции цена изначально завышена в два раза.

Мотэль снял вельветовый пиджак, набросил на плечи и прямо на прилавке изобразил что-то похожее на танец. Он действительно чувствовал себя как рыба в воде. Пенни попыталась представить, как она пляшет на прилавке, чтобы привлечь покупателей. С горечью приходилось признать, что все это ей абсолютно не подходило.

– Пенни, смотри, что поступило сегодня. – Мотэль наконец спрыгнул вниз, держа в руках коробку в полупрозрачной синеватой упаковке.

– Это же…

– Да! «Семь дней в Тибете» Уны Слипленд. Потрясающие виды. Конечно, кое-где могут попадаться черно-белые куски: срок годности сновидения недавно истек. Но это же Слипленд! Ты ведь знаешь, что ее горные пейзажи красивее настоящих!

– Я думала, такие сны раскупают сразу же. Как это он попал на пятый этаж? – озадаченно спросила Пенни.

Уна Слипленд входила в пятерку лучших создателей снов. В очередь за ее произведениями записывались за несколько месяцев до начала продаж, и все равно не было никаких гарантий, что удастся приобрести новинку.

– Клиент сделал заказ, но не заснул в указанное время, всю ночь готовился к экзаменам. А невыкупленные заказы поступают к нам. Я отложил этот сон для себя. Заберу после рабочего дня.

Мотэль хитро подмигнул и сунул коробку куда-то под прилавок.

– Только ни слова Талергуту! Не хочу отсюда вылететь, – со смехом предупредил он. – Пенни, подумай хорошенько и приходи к нам. У нас тут куча преимуществ. Мы даже получаем проценты с продаж.

Видя, как в глазах Пенни вспыхнул интерес, Мотэль поспешил добавить:

– Правда, фиксированный оклад очень низкий.

Пенни оставалось только поговорить с мистером Талергутом. Чтобы оттянуть возвращение на первый этаж, она снова пошла по лестнице.

Пенни не представляла, какой отдел выбрать. Для работы на пятом этаже неплохо было бы освоить ремесло уличного артиста, но Пенни не видела себя в этой роли. На четвертом этаже главной проблемой был Спидо, к которому пришлось бы подыскивать особый подход. Третий казался лучшим местом для работы, однако пришлось бы быть предельно осторожной в разговорах с менеджером Мокберри. А в случае с Виго Майерсом смущал не только экзамен, но и необходимость где-то раздобыть утюг, чтобы погладить блузку.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли.
Комментарии