Дождись прилива - Долли Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вспомнив слова, которыми нефтемагнат назвал членов «Остролиста», девушка затряслась от негодования.
— «Шайка», «банда»! Да как он смеет?! — возмущенно прошептала Роберта.
Ей так и не удалось увидеть его лица. Он вошел в хижину уже после того, как убедился, что они удалились на достаточное расстояние.
Девушка мысленно нарисовала самую безобразную голову, на какую только была способна ее фантазия, и «прилепила» плод своих усилий к прекрасному телу, увиденному ею у водопада.
— Гейл Лейтон не имеет права быть совершенным, — объяснила она себе свой поступок. Однако в глубине души подозревала, что на самом деле все обстоит как раз наоборот.
Роберта не желала признавать, но кое-что в Лейтоне вызывало у нее восхищение. Во-первых, холодное спокойствие, которое он сохранял в разговоре с ними. Естественно, легко чувствовать себя уверенным, когда у тебя в руках ружье. Но все же…
Во-вторых, тембр его голоса, который был немного ниже, чем у Зака. Когда Лейтон говорил, казалось, что звуки, слетающие с его губ, проникают в самую душу. Его речь обволакивала, словно шелковый кокон, будоражила воображение…
В-третьих… Ну да, то самое божественное тело, при виде которого у любой девушки с нормальным физиологическим развитием просто ноги подкашиваются. И Роберта не составляла исключения.
Воспоминание о сверкающих на коже Гейла каплях воды заставило ее испытать возбуждение. И она, чтобы заглушить его, еще несколько раз повторила:
— Я ненавижу Гейла Лейтона…
Как ни старался, уснуть в эту ночь Гейл не смог. Он закрывал глаза, представлял стадо овечек и пытался их сосчитать, но постоянно возникающий в мыслях образ Роберты сводил все его усилия на нет.
Эта девчонка, словно заноза в пальце, прочно засела в голове и не желала оставлять его в покое. Гейл долго вертелся под тонкой простыней, стремясь избавиться от наваждения, и мечтал о «нормальном здоровом сне на лоне природы». Тщетно.
— Боже! Ну и ночка! — в какой-то момент воскликнул Гейл и, свесив мускулистые ноги, сел в гамаке.
То ли действительно было довольно душно, то ли виновницей выступивших на его висках капель пота являлась светловолосая мисс Стайн, но он ощутил сильное желание освежиться.
В шортах, которые Гейл натянул прямо на голое тело, он вышел из хижины и пошел в сторону пляжа. Луна серебряной монетой сверкала на темном бархате неба в окружении крупных звезд-жемчужин. Тихо шелестели волны, лаская прибрежный песок, зарывая в него перламутровые раковины и прочие сокровища, принесенные из таинственных глубин.
Ветер, словно пчела, кружил вокруг цветов гигантской мальвы, произрастающей здесь в изобилии, и разносил ее сладковатый аромат по всему острову. Царящая вокруг тишина изредка нарушалась сонными криками животных, доносящимися из зарослей…
— Гейл неторопливо шел по самой кромке моря, ластящегося к его ногам, как верный пес. Свежий воздух заставлял грудь дышать глубоко и свободно, порождая ощущение счастья.
Дойдя до лагуны, он сбросил на песок единственный предмет своего туалета и шумно, с разбега ринулся в объятия соленых волн. Тотчас все его тело, засверкав тысячами огоньков, стало похожим на огромного светляка. Это был период цветения планктона. Одно из тех редких природных явлений, когда разум отказывается от любых объяснений предстающего глазам фантастического зрелища.
Гейл погружался на самое дно и ладонью освещал себе дорогу. Множество ярких мелких рыбешек при встрече с ним устремлялись в разные стороны, наверняка удивляясь, что делает здесь это большое светящееся существо. Как приятно было стать частью чего-то древнего и загадочного, опустошая сознание, не думая ни о чем, подчиняясь лишь ощущениям…
Запасы воздуха в его легких подошли к концу. Гейл, с сожалением вспомнив об утраченном подводном снаряжении, вынырнул на поверхность и неторопливо поплыл к берегу.
Сделав несколько шагов по суше, он сел на песок и позволил ветру обсушить тело. Затем, отыскав шорты, побрел к хижине.
Уже подходя, Гейл заметил, как от ящиков под навесом отделилась небольшая фигура и направилась в сторону джунглей. Догадываясь, кто это может быть, он, оставаясь незамеченным, двинулся следом…
Роберта проснулась оттого, что ее кожа зудела. Сказывалось морское купание и долгое пребывание на солнце. Она тяжело вздохнула, закрыла глаза и попыталась вернуться в объятия Морфея, но безрезультатно.
Еще немного помучившись, девушка бросила взгляд на Зака и, убедившись, что тот крепко спит, осторожно отодвинула один из ящиков, закрывающих вход в их укрытие.
Ужом выскользнув наружу, Роберта отошла на довольно приличное расстояние от навеса, прежде чем включила захваченный с собой фонарик Зака. Освещая путь тонким лучом света, она углубилась в джунгли.
Еще днем Роберта не раз испытывала желание вернуться к водопаду, так поразившему ее своей красотой. Теперь же ее вела потребность как можно скорее оказаться под его освежающими струями и смыть морскую соль с тела. Забыв о какой-либо осторожности, Роберта продиралась сквозь заросли к намеченной цели.
Зрительная память не подвела девушку. Спустя некоторое время она оказалась на берегу каменной чаши, в которую устремлялся шумный поток воды, низвергающийся сверху.
Торопливыми движениями Роберта сняла майку, джинсы и, оставив их на берегу, шагнула в водопад. Ледяные струи плетьми лупили по ней, но она испытывала лишь чувство облегчения, ощущая, как мучивший ее зуд постепенно прекращается, уступая место неземному блаженству.
Зачерпнув немного песка со дна, девушка принялась тереть кожу, снимая остатки дневной грязи… И вдруг ощутила рядом чье-то присутствие. Как же она могла забыть, где находится? В диких джунглях!
Одним прыжком оказавшись около своей одежды, Роберта схватила фонарик и поспешно направила его в сторону предполагаемой опасности. Яркий луч высветил уродливо-сморщенное личико, владелец которого тут же издал резкий негодующий крик. От неожиданности Роберта вздрогнула, уронила фонарь в воду и, оказавшись в темноте, завизжала от ужаса.
— Успокойтесь, это всего лишь обезьянка, которую мучает жажда. Вы испугали ее.
Мягкий, прозвучавший с некоторой укоризной голос немного отрезвил Роберту, и к ней вернулось прежнее самообладание. Она без особого труда узнала говорившего, несмотря на то что ночной мрак по-прежнему скрывал его лицо.
— Мистер Лейтон, что вы здесь делаете? — За вопросом Роберта попыталась скрыть смущение, ведь он мог видеть ее без одежды до того, как погас фонарь.
Так и не найдя свою майку, она чертыхнулась и вернулась под защиту водопада.