Отель в облаках - Мел Хартман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это не обыкновенный лабиринт.
Глава 11
Высокие, в милю, стеклянные стены лабиринта сделаны из стекла, или так кажется, потому что они прозрачные. В остальном же лабиринт пуст. Хелла зачарованно смотрит на него и вздрагивает от неожиданности, когда Энди заговаривает. Голос его звучит очень громко, что неудивительно, поскольку он держит у рта мегафон.
– Эй, привет там, – гудит он.
– Эй, Энди! – кричит Хелла, сложив руки рупором у рта. – Где ты это взял?
– Мегафон неожиданно появился, как и эта бумага!
– И что там?!
– Это тест на проверку слуха, и тут всяческие подсказки!
Проверка слуха? Что за чёрт, думает Хелла. Она прищуривает глаза.
– Я думаю, это для Сержа. Наши родители вечно жалуются, что он не слушает!
Разве что Энди и сам такой, но Хелла думает, что это не в его характере. По её мнению, он всегда аккуратно исполняет то, что от него ждут.
Серж и Энди переговариваются, но Хелла не слышит о чём, так как они слишком далеко. Серж трясёт головой. Энди кладёт руку ему на плечо и говорит что-то ещё. Серж смотрит на пол и кивает. Очень медленно он делает шаг к лабиринту.
Голос Энди гулко звучит через мегафон:
– Окей, Серж, иди прямо, пока не дойдёшь до первого перекрёстка.
Хелла ободряюще машет брату. Он коротко машет в ответ, с лица его соскальзывает улыбка.
Когда Серж заходит в лабиринт, он в панике вопит:
– Я больше вас не вижу! Стены стали тёмными!
Странно, думает Хелла, и она кричит:
– Мы отлично тебя видим, Серж, иди вперёд и делай, как говорит Энди!
Она всей душой надеется, что он внимательно слушает Энди. Потому что он туг на ухо, не только когда нужно сделать что-то, о чём просят родители, его учителя тоже жалуются. Серж вечно поступает по-своему и не слушает ничьих советов.
Серж поворачивается обратно и, по всей видимости, хочет выйти из лабиринта, но налетает на что-то. Прижав руку к носу, он произносит:
– Выход закрыт.
Энди гулко произносит в мегафон:
– Тогда тебе придётся идти дальше, Серж. Иди до первого перекрёстка.
С явной неохотой Серж делает, как советует ему Энди. Он смотрит направо, чуть пятится назад и почему-то вздрагивает от неожиданности, хотя Хелла ничего такого не видит.
– Теперь направо, – говорит Энди немного искажённым через мегафон голосом.
Серж смотрит налево, а затем направо. Он трясёт головой и идёт налево.
– Нет, направо, Серж! – останавливает его Энди. – Так написано в этой бумаге.
Но Серж не обращает на него внимания и быстро шагает в левый проход.
И вдруг его больше нет.
Хелла испуганно кричит. Вот только что Серж был тут, а теперь – пф! – исчез.
Нет, погодите, она ещё видит его руки.
Серж орёт:
– Я провалился в дыру, и подо мной ничего нет, только небо и ворóны!
Голос Мэгги взмывает до пронзительных нот:
– Ой, нет, нет, он упадёт!
Хелла видит, что его пальцы с трудом находят за что ухватиться на скользком полу. Она хочет броситься ему на помощь, но не может даже пошевелиться.
Вилли и Мэгги тоже силятся побежать, как и она сама. Они как будто схвачены какой-то невидимой силой!
Но Хелла всё же владеет своим голосом:
– Подтянись, Серж, давай, ты можешь. Просто представь, что ты висишь на ветке и хочешь влезть на дерево, как у нас в саду!
Пальцы Сержа скребут по полу. Он не сумеет, проносится в голове у Хеллы.
И тут его руки соскальзывают, и всё, что остаётся от него, – это растянутый вопль в темноте ночи.
– Нет! – кричит Хелла.
Глава 12
Хелла падает на колени, но боли совсем не чувствует.
– Нет! – снова кричит она.
– Хелла! – рявкает в мегафон Энди.
Она не хочет поднимать голову, она хочет свернуться клубком, закрыть глаза и ничего общего не иметь с этим миром. С неё довольно; её братик пропал, наверное погиб. Слёзы катятся у неё по щекам. Дорогой маленький упрямый Серж, ну почему ты не послушался?
Вилли кладёт руку ей на плечо.
– Хелла, – говорит он негромко. – Он снова тут.
И в тот же миг Энди выкрикивает:
– Хелла, смотри!
Она поднимает глаза и сквозь пелену слёз видит фигуру, стоящую в начале лабиринта. Она насухо вытирает глаза рукавом рубашки.
Это Серж! Он вернулся!
Мэгги прыгает на месте и вопит от радости.
Хелла вскарабкивается на ноги. Никогда в жизни она не испытывала подобного облегчения, но тут она сжимает кулаки и орёт на Сержа:
– Идиот! Я думала, ты умер!
– Извини, Хелла.
Она видит его расстроенное лицо, и ей становится его жалко:
– Просто слушайся Энди, окей?
Он кивает.
– Я падал, и падал, и падал через облака, но вороны помогли мне. Дюжины их подхватили меня и поднесли к дыре. Они спасли меня.
Так же, как вороны помогли мне, вернув мои воспоминания, думает Хелла. Она решает, что отныне, если они только вернутся домой с родителями, она будет кормить окрестных ворон хлебными крошками. Это самое меньшее, что она может сделать. Ей хочется поискать в интернете или книгах, что символизируют вороны, что это значит, когда они тебе помогают?
– Окей, – ревёт мегафон. – Ты готов, Серж? На этот раз иди направо.
Серж снова идёт к перекрёстку.
– Там большущая лающая собака. Вот почему я не посмел туда пойти.
Энди выглядит сбитым с толку.
– Мы не видим и не слышим собаки.
– И тем не менее она есть! – настаивает Серж, и Хелла верит ему. Это был ещё один обман со стороны отеля.
– Не переживай из-за неё, – утешает брата Хелла. – Доверяй Энди, а не отелю.
Серж кивает и очень осторожно шагает в правый проход, но перед следующим поворотом он останавливается.
– Собака! Она выглядит опасной, я боюсь.
– Это, скорее всего, иллюзия, – поясняет Энди. – Просто пройди мимо.
Серж крепко зажмуривается, но делает, как просит Энди.
Когда он снова открывает глаза, то начинает радоваться:
– Она исчезла! Собака исчезла!
– Вот видишь. Окей, теперь ты пройдёшь два поворота, а затем будет ещё один перекрёсток. Там нужно идти налево.
Серж смотрит налево и выдыхает. На лице его написано облегчение. Хелла ахает. Серж двигается направо. Почему он это делает?!
– Серж, неправильно! – вопит она.
– Но я вижу, что там стоишь ты, – отвечает он.
Как такое возможно? Хелла очевидно на другом конце комнаты, не там, куда указывает Серж.
Хелла торопливо говорит:
– Нет, Серж, стой, это ещё одна иллюзия!
К счастью, на этот раз он вовремя останавливается.