Талисман - Гуль Замон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он подсказал мне, как жить дальше, — продолжил он через некоторое время, — и с того момента мир вокруг меня изменился. Я по-новому начал воспринимать жизнь и стал другим человеком. Ну да ладно, это дела давно ушедших дней, а нам нужно жить сегодня и думать о том, что будет завтра. Хочу вам сказать, что как только вы вышли за порог вашей школы, то уже не можете рассчитывать на защиту вашего опытного наставника. Вы можете рассчитывать только на себя, на свои силы и знания. Будьте осторожны. Дорога таит в себе много неожиданных встреч и испытаний. Не идите на поводу у мимолетных желаний и соблазнов легкой жизни. Ничто в этом мире не дается легко, особенно если это связано с высокими целями. Чем выше поставленная цель, тем труднее вам будет до нее добраться, и тем больше усилий и дисциплины от вас потребуется. Поверьте мне, я многое повидал в этой жизни, — старик замолчал.
Посланники муллы внимательно слушали хозяина караван-сарая, не перебивая и не сводя с него своих широко распахнутых глаз.
— А сейчас вам нужно отдохнуть. Я не буду спрашивать, где ваша следующая остановка. Уверен, что мулла Кадыр вас хорошо проинструктировал, — сказал он им напоследок.
— Спасибо за заботу, уважаемый господин Бахром, — ответил ему Сардор, — мы, наверное, поедем рано и хотели бы сейчас заплатить за ужин и ночлег.
— Ничего не нужно. Для меня большая честь принимать посланников человека, который помог мне изменить мою жизнь. Али уже подготовил вам комнату, где вы сможете отдохнуть и набраться сил. Рано утром он вас разбудит и проводит в дорогу, — с этими словами хозяин караван-сарая с трудом, медленно поднялся на ноги и, опираясь на бортик веранды, а затем на перила небольшой лестницы, осторожно спустился вниз по маленьким деревянным ступеням.
И уже со двора обернулся к ребятам:
— Мой караван-сарай окружают надежные стены, ворота на ночь запираются и хорошо охраняются все время, пока гости спят. Можете не волноваться за себя и свой груз, отдыхайте спокойно. Желаю вам приятных снов.
— Спокойной ночи, господин Бахром, — пожелал за двоих Кахрамон. — Спасибо вам за заботу.
Они тоже встали, взяли свои сумки и вошли внутрь дома. Тут же появился помощник Али и проводил ребят до их комнаты. Они умылись из кувшина с теплой водой, который стоял, приготовленный, в углу, улеглись на низкие кровати, застеленные мягкими одеялами и чистыми простынями, и тут же уснули как убитые. Казалось, что прошло не более пяти минут, как они услышали голос Али, который стоял в комнате с лампой в руках и пытался их разбудить.
— Что, уже утро? — спросил сонным голосом Сардор. — Уже пора выезжать?
— Да, нужно вставать, — ответил Кахрамон. — Чем раньше мы тронемся в путь, тем быстрее доберемся до нашей следующей остановки.
Они умылись и вышли во двор. Было темно. Лампы, так хорошо освещавшие вечером двор караван-сарая, почти все были погашены, кроме нескольких, висевших у ступенек гостевых зданий.
— Ваши лошади ждут у выхода, — сказал Али. — Я подготовил для вас еду в дорогу. Пожалуйста, возьмите. Вы сможете подкрепиться на ходу, чтобы не терять времени на остановку, — с этими словами он вручил каждому из ребят по большому свертку в коричневом бумажном пакете. — Вам нужно будет сейчас повернуть направо и дальше все время ехать прямо, до пересечения с Большим западным трактом. Вы узнаете его по огромному потоку людей и по указателям. После пересечения с ним никуда не сворачивайте, продолжайте ехать прямо на север. Дорога сама приведет вас в Аджент.
Они подошли к воротам караван-сарая. Двое молодых помощников придержали лошадей и помогли им вскочить в седла.
— Спасибо за все, Али, — поблагодарили ребята.
— Счастливого пути, берегите себя, — ответил им помощник Бахрома, развернулся и быстро исчез в глубине двора.
— Ну что, поехали, — сказал Кахрамон.
— Поехали, — кивнул ему Сардор.
Ворота со скрипом открылись и выпустили ребят на дорогу. Утренний воздух был насыщен влагой. Тихо допевали свою ночную песню невидимые в траве цикады. Друзья повернули направо и, не спеша, двинулись в путь. Небо над ними стало светлеть, одна за другой гасли звезды, желтый серп луны побледнел и начал медленно растворяться в лучах рассвета. Умолкли цикады, стало слышно, как запели птицы, пробудившиеся навстречу солнцу и новому дню.
Глава 5
Кузнец Махмуд
Солнце поднималось все выше, освещая низкие крыши домов, мимо которых проезжали Сардор и Кахрамон. Наконец, город остался позади, уступив место садам, полям и холмам. Дорога стала шире, и всадники поехали быстрее. Это была пора, когда в садах зацвели фруктовые деревья, и казалось, что с небес спустились бело-розовые облака. Налетевший ветер срывал лепестки, уносил их за собой белоснежным шлейфом и щедро рассыпал по зеленой траве. С полей плыл терпкий аромат диких цветов. Друзья ехали молча, любуясь чудесной картиной, открывающейся перед ними. Каждый из них думал о том, как все-таки прекрасен окружающий мир. Порой им приходилось съезжать с дороги и двигаться поодаль от нее, чтобы обогнать громоздкие телеги, груженные различными товарами. Гужевой транспорт ехал в том же направлении, что и они, — на север. А один раз они вдруг услышали нагоняющий их хриплый звон медных колокольчиков. Это был сигнал уступить дорогу. Ребята пришпорили коней, разъезжаясь в разные стороны. Мимо них промчался, поднимая пыль, небольшой отряд на верблюдах и лошадях. Верблюды были нагружены большими, тяжелыми мешками и сумками из плотной ткани, украшенной разноцветными мелкими узорами вышивки. Всадники были вооружены. Из-под полы дорожных накидок отчетливо выпирали клинки в ножнах, а у некоторых были перекинуты через плечо луки и свисали, притороченные к седлам, колчаны, набитые стрелами. Очевидно, эти люди спешили добраться до Ходжента, чтобы успеть присоединиться к одному из больших караванов, державших путь на запад по Большому западному тракту.
— Вот здорово было бы в один прекрасный день уехать куда-нибудь вместе с караваном, — сказал мечтательно Кахрамон, — увидеть новые земли и живущих там людей.
— Да, было бы здорово, — поддержал его Сардор. — Говорят, что далеко-далеко на востоке находятся чудесные города, с прекрасными дворцами и фонтанами, а улицы там выложены золотом и драгоценными камнями. Представляешь, если бы мы попали в такое место, как бы мы разбогатели.
От картины, которая предстала перед его мысленным взором, Сардор глубоко вздохнул, зажмурился и не сразу открыл глаза.
— Давай немного перекусим, — предложил Кахрамон. Пакеты с едой, которые им заботливо приготовил Али, были под рукой — не нужно было ни останавливаться, ни слезать с коней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});