Мой единственный - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вовсе не собирался отправляться на Канары, просто первый корабль, покидающий Англию, шел именно туда. Здесь, на тысячах островов, было легко скрыться, хотя в то время Ричард этого не знал. Но аристократу-англичанину было трудно добывать хлеб собственным трудом. Семнадцатилетний аккуратный до педантичности, брезгливый юноша был слишком молод, чтобы понять: если хочешь выжить, придется приспосабливаться. Он шатался по островам Карибского моря целый год, без единого цента, переплывая от острова к острову, перебиваясь случайными заработками. Его отовсюду увольняли, потому что он чурался грязной работы.
И в тюрьму его бросили не впервые. За то, что он не смог заплатить за квартиру, хотя эту грязную дыру трудно было назвать жилищем. Ирония заключалась в том, что они с Ором прибыли в Вест-Индию по абсолютно противоположным причинам. Ор надеялся найти отца, которого никогда не видел, а Ричард улизнул от папаши, которого не выносил. Встреча с Ором в тот день на Санта-Лючии скорее всего спасла ему жизнь. Он нашел новую семью в лице Натана Брукса и его команды — новых друзей, ближе которых у него в жизни не было. И нашел занятие, которое пришлось ему по душе.
— Тоже? — удивился Ор. — Опять Габби осаждает тебя своим сочувствием?
— А когда наша дорогая девочка не лезла в чужие дела? — фыркнул Ричард.
— Есть только одна вещь, которой она тебя донимает, и мне неприятно об этом упоминать, но…
— Да-да, по этому поводу вы с ней совершенно согласны, — сердито перебил Ричард.
— Уж очень ты чувствительный, — заметил Ор. — Но ответь, ты любишь Джорджину Мэлори, потому что знаешь ее, или просто увлечен ее красотой? Ладно, можешь не отвечать, просто подумай об этом.
Неужели друзья не воспринимают всерьез его любовь? Впрочем, Ричард охотно ответил:
— Я долго разговаривал с ней. Никогда еще не встречал женщины, с которой можно говорить обо всем. Если, конечно, не считать Габби. Джорджина обладает великолепным чувством юмора. Я сам видел, как предана она своим детям. Она храбрая, — взгляни только, за кого вышла замуж, — и отважная: помогла спасти друга. Словом, идеальная женщина. Само совершенство!
— Если не считать того, что любит другого.
Одно крошечное пятнышко в жизни, которую он хотел создать для себя!
Женщины, с которыми он имел дело, были, как правило, подавальщицами и служанками в тавернах: приятное времяпрепровождение, но неподходящее для той, которую Ричард хотел видеть матерью своих детей. За все эти годы он не встретил другую женщину, кроме Габриэлы, способную подарить ему большую любящую семью, о которой он так мечтал. Семью, разительно отличавшуюся от той, в которой он вырос. Не стань они с Габби хорошими друзьями и не будь она дочерью капитана, Ричард стал бы за ней ухаживать. И он не встретил ни одной подходящей особы… пока не увидел Джорджину Мэлори. Она обладала всеми качествами, которые он желал видеть в жене. Ричард просто не мог отказаться от этой женщины.
Как ни странно, мужчина, за которым она была замужем, не отпугнул его. Наоборот, дал надежду. Как может она любить грубое животное вроде Джеймса Мэлори? Он просто не мог в это поверить. И поэтому был готов ждать, пока она не одумается и не покинет этого человека. Оставалось дать ей знать, что он будет ждать ее с распростертыми объятиями.
— Хорошо, я ничего больше не скажу. Только одно: терпеть не могу похороны и надеюсь, что мне не придется посещать твои.
Ричард ощетинился:
— Как бы вы там с Габби ни считали, я бы хотел прожить свою жизнь до ее естественного завершения. Не пасть от рук этого чудовища. Клянусь, что больше не попытаюсь увести Джорджину от мужа.
— Вполне благоразумно. Держись от нее подальше, и все будет хорошо.
Ричард молча отвел глаза. Ор покачал головой:
— Так я и думал. Но помни, Мэлори предупредил тебя. А это значит, что ты не должен к ней и близко подходить.
— Преувеличение! Большинство угроз так и остаются угрозами.
— Это зависит оттого, кто их произносит. Джеймс Мэлори? Если он пообещал отделать тебя, то так и будет!
— Мне казалось, ты больше не собираешься говорить на эту тему? — буркнул Ричард.
— По-моему, именно ты затронул эту тему, друг мой, — хмыкнул Ор. — Может, потому, что теряешь здравый рассудок и кому-то нужно помочь тебе его вернуть?
Неужели Ор прав?
Но Ричард уверил себя, что оставил попытки увести любимую от мужа. Что, если он не сдержит слова? Нет! Не идиот же он!
— Вы все еще здесь? — удивилась Габриэла, подходя к ним вместе с Дрю. — Пора уже погрузить наши вещи и приготовиться к отъезду. От вас помощи не дождешься!
— Мы ждали твоего мужа, — нашелся Ор. — Он сильнее нас двоих, вместе взятых.
Габриэла бросила восхищенный взгляд на мужа, который стоял достаточно близко, чтобы услышать Ора.
— И это чистая правда, — согласилась она с улыбкой.
Услышав реплику Ора, Дрю мог бы презрительно фыркнуть, но вместо этого покраснел под взглядом жены, чем вызвал смех остальных. Немного повеселев, Ричард постарался забыть свои тревоги. Хорошо бы друзья сделали то же самое…
Глава 5
Джулия Миллер знала, что бал у Иденов, несомненно, станет событием сезона. Не только все приглашения были приняты, но в бальном зале на Парк-лейн было такое столпотворение, что становилось очевидным: многие явились наудачу. Наверное, именно поэтому хозяйка дома Регина Иден выглядела такой усталой. На маскараде трудно узнать большинство гостей, скрывавшихся под изысканными масками. Невозможно показать на кого-то пальцем и заявить: «Вас не приглашали. Убирайтесь!»
Да и вряд ли Регина Иден, племянница четырех братьев Мэлори, милая и добрая женщина, способна на нечто подобное! Сама Джулия без особых угрызений совести выгнала бы незваных гостей, тем более что из-за них еды и напитков, приготовленных для бала, явно не хватит!
Сегодня на Джулии было шелковое платье любимого цвета — морской волны, отделанное двойным бирюзовым шнуром, связанным серебряной нитью. Этот цвет творил чудеса с ее сине-зелеными глазами, приобретавшими неуловимый оттенок. Жаль, что пришлось надеть полумаску, затенявшую глаза, зато отверстия в ней были расшиты по краям драгоценными камнями.
Слишком узкие полумаски не могли совершенно скрыть черты лица своего обладателя. Джулия без труда узнала лорда Персиваля Олдена. Она познакомилась с ним у Мэлори, поскольку он являлся другом одного из младших братьев. И он был немного увлечен ею, несмотря на то что знал о ее помолвке. Лорд Олден был высок, молод и симпатичен.