О чем молчат зеркала - Елена Федорова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Урсуламоядорогая, – вторил ей дядюшка. Он кружил девочку, медленно продвигаясь по гостиной к старому дивану, чтобы погрузиться в его объятия и перейти к разговорам.
– Как же ты выросла, Урсула! Ну, рассказывай, что тут происходило без меня?
– Ах, дядюшка милый, ты не поверишь. Вчера рухнуло старое зеркало. Осколки рассыпались вокруг меня серебряным дождем. А один треугольный осколок воткнулся мне в ногу, – Урсула выставила вперед забинтованную ножку. – Все ужасно испугались и позвали доктора. Но мне совсем не больно. Если хочешь, я даже могу снять повязку и…
– Нет, нет, не стоит этого делать, – поспешил остановить ее дядя.
– Ты волнуешься так же, как маменька, няня и сестрицы, – укоризненно проговорила Урсула и, вскочив с дивана, выкрикнула:
– А мне не больно и совершенно не страшно, потому что в этом ничегошеньки такого нет. Нет есть, потому что я разрушила какое-то проклятие, о котором рассказал мне мальчик путти…
– Кто, кто? – дядюшкины брови взлетели вверх, а лицо стало бледным.
– Путти, – улыбнулась Урсула. – Что с тобой, дядюшка?
– Не знаю, – произнес он, сдавив руками виски. – Не знаю.
Урсула забралась на диван с ногами и прижалась к дядюшке. Он провел рукой по ее русой голове и тихо-тихо проговорил:
– Получается, что все, что я слышал в Зеркальной стране, правда… Хотя…
– Ты был в Зеркальной стране? – Урсула с любопытством уставилась на дядю.
– Да, – кивнул он и улыбнулся. – Зеркальной страной называют маленький остров недалеко от Венеции. На этом острове живут люди, которые делают серебряные зеркала. Они передают свои секреты от отца к сыну, свято храня тайны мастерства от посторонних ушей и глаз.
– А что ты делал на острове? Как ты попал туда? – поинтересовалась Урсула.
– Меня пригласили, – усмехнулся дядя.
– Король с королевой?! – воскликнула девочка.
– Да, пожалуй, их можно так назвать, – согласился дядя. – Король и королева оказали мне самый радушный прием, когда мой корабль потерпел кораблекрушение у берегов острова. А когда я увидел в большом зале зеркало в такой же оправе, как ваше, и рассказал об этом королеве, то услышал от нее странную историю, похожую на сказку. Я не поверил ни единому слову королевы, но теперь вижу, что она говорила правду.
– Дядюшка, расскажи мне скорее эту правдивую сказочную историю, – попросила Урсула, молитвенно сложив руки.
– Ну, ладно, – улыбнулся дядя, – слушай сказку королевы Аталанты. Давным-давно, когда на земле господствовали любовь, дружба и счастье, миры зеркал и людей не были разделены. Люди могли запросто ходить в зазеркалье, чтобы…
– Зигфрид, прекрати забивать Урсуле голову глупыми сказками, – потребовала женщина, появившаяся в дверном проеме.
– Матильда! – воскликнул Зигфрид и поднялся. – Рад видеть тебя в добром здравии.
– Я тоже рада тебя видеть, братец, – улыбнулась Матильда, обнимая Зигфрида. – По-моему, ты стал еще выше. Если ты не перестанешь расти, то превратишься в великана, и мы не сможем принимать тебя в нашем маленьком доме.
– Матильда, – добродушно рассмеялся Зигфрид. – Я перестал расти тогда, когда рассказал тебе свою последнюю сказку, которую ты с интересом выслушала, сидя вот на этом диване. А теперь ты стала важной дамой и перестала верить в сказочные чудеса. Хотя в твоих глазах я вижу такие же озорные огоньки, которые говорят мне, что в душе моя сестра осталась прежней любознательной девочкой.
– Нет, – строго сказала Матильда, но не смогла сдержать улыбку и добавила: – Наверное, ты прав. Но… пусть это останется нашей тайной. Расскажи мне, где ты пропадал столько времени? Почему не давал о себе знать?
– Мы потерпели кораблекрушение, – сказал Зигфрид, с грустью глядя куда-то вдаль.
– Какой ужас! – вскрикнула Матильда. – И что же было дальше?
– Дальше? – Зигфрид внимательно посмотрел в глаза сестры и проговорил: – Дальше начинается сказка. Но…ты, Матильда, запретила нам рассказывать сказки, поэтому я умолкаю.
Зигфрид опустился в объятия старого дивана и, скрестив на груди руки, закрыл глаза. Урсула умоляюще глянула на мать. Матильда поспешно отвела взгляд, крепко сжала губы, нервно побарабанила по столу, а потом выпалила:
– РассказывайскореесвоюсказочнуюисториюЗигфрид.
Урсула захлопала в ладоши. Зигфрид открыл глаза и подмигнул сестре, приглашая ее в объятия дивана.
– Ну же, Зигфрид, – поторопила его Матильда, усаживаясь рядом. – Рассказывай.
– На море разыгрался такой жуткий шторм, что наш корабль был похож на ореховую скорлупку. Волны бросали его из стороны в сторону, пока не раскололи на мелкие щепки. Вся команда погибла. Я чудом остался жив. Я ухватился за какую-то доску и потерял сознание. А когда пришел в себя, то увидел прямо перед собой очаровательную незнакомку с вплетенными в волосы гирляндами цветов. Одета незнакомка была в полупрозрачное бледно-розовое платье, усыпанное такими же гирляндами цветов, что и волосы. Цветы источали необыкновенный сладкий аромат. Незнакомка улыбнулась и протянула мне руку, помогая встать на ноги. Потом она пригласила меня в свою лодку. Лодка эта была не простая. Это была огромная перламутровая раковина, которую тянули за золотые цепочки три дельфина. Незнакомка управляла ими, как лошадьми. Она что-то покрикивала, дергала цепочки и весело смеялась, когда каскад брызг осыпал нас с ног до головы. Перламутровая раковина легко скользила по водной глади, оставляя за собою пенный след.
– Вы Афродита? – поинтересовался я, когда понял, что все происходящее не бред.
– Нет, – развеселилась незнакомка. – Я – Галатея. Я увидела, как море выбросило Вас на берег, и решила Вам помочь. Я отвезу Вас на чудесный остров, где…
– Урсула! – загремел грозный голос. – Почему ты до сих пор не одета? Немедленно ступай к себе.
– Но, папенька…, – глаза девочки наполнились слезами.
– Немедленно ступай к себе и не смей без разрешения выходить, – приказал отец, топнув ногой.
– Мартин, не будь таким жестоким по отношению к малышке, – вступился за Урсулу дядя Зигфрид. – Она…
– Она моя дочь, – сверкнул глазами Мартин, – поэтому она будет выполнять мои приказания. А посторонних я просил бы не вмешиваться в наши семейные дела.
– Но, Мартин, Зигфрид мой брат! – воскликнула Матильда. – Он…
– Он здесь только потому, что я позволил ему здесь бывать, – заявил Мартин.
Урсула всхлипнула и выбежала вон, ругая отца за то, что он так бесцеремонно прервал сказку, за то, что грубо накричал на маменьку и обидел дядю. Девочка вбежала в свою комнату, упала на кровать и, зарывшись лицом в подушки, разрыдалась.
Откуда-то издалека до нее донеслись приглушенные споры, затем громко хлопнула входная дверь, и застучали по брусчатке подковы. Наступила гнетущая тишина. А потом разом забегали по дому все слуги, непрестанно повторяя:
– Его выгнали из дому.
– Его не велено больше пускать.
– Всем велено искать осколок.
– Осколок, осколок, осколок…
– Неужели они ищут зеркальный осколок? – испугано вскрикнула девочка. – Зачем он им нужен? Неужели они хотят и его похоронить в фамильном склепе? Нет, я им его ни за что не отдам.
Урсула вскочила с кровати, схватила треугольный осколок и замерла, решая, куда бы его спрятать. Дверь в комнату отворилась, пропуская внутрь няню. Вид у нее был удрученный. Она старалась не смотреть на девочку.
– Дядя Зигфрид поспешно уехал. У него неожиданно появились срочные дела, которые нельзя было никак отложить. Он просил передать тебе подарок, – няня протянула Урсуле небольшую бархатную темно-вишневую коробочку в виде сердца и прошептала:
– Только, прошу тебя, милая, никому не говори, что я передала тебе это. Спрячь поскорее коробочку, а я постою за дверью, чтобы никто не помешал тебе.
Няня закрыла за собой дверь, а Урсула открыла коробочку и с восторгом принялась рассматривать дядин подарок. На темно-вишневом атласе лежало красивое ожерелье из разноцветных каменных цветов, на лепестках которых застыли маленькие жемчужные капельки росы.
А в крышке из бархата было сделано треугольное углубление, словно специально приготовленное для зеркального осколка. Урсула ловко вставила зеркало, захлопнула коробочку и спрятала ее среди старых игрушек.
Потом она поспешно оделась, пригладила волосы и, взяв книгу, села к столу. Дверь с шумом распахнулась, и на пороге появился отец.
– Из-за того, что ты разбила зеркало, на наш дом обрушились неприятности, – загремел его голос, заставляя Урсулу съежиться. – Я желаю уберечь тебя от зла, поэтому я принял решение поручить твое воспитание своей сестре.
– Твоей сестре? – воскликнула Урсула. – Разве у тебя есть сестра? Почему же мы о ней ничего не слышали?
– Прежде не было нужды говорить вам о Хлорис, – строго проговорил отец.
– Тогда расскажи о ней сейчас, – попросила девочка.