Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Смерть и деревянные человечки - Александр Этерман

Смерть и деревянные человечки - Александр Этерман

Читать онлайн Смерть и деревянные человечки - Александр Этерман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 26
Перейти на страницу:

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Я тоже. Он глупый и вздорный старик. Ума не приложу, почему ему не отрубили в 94 году голову, когда он попал под горячую руку к господину Бийо-Варенну. Я не думал, что он еще способен спать с женщиной. Впрочем, учтите еще одну вещь. Для женщин все мужчины одинаковы.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Он не способен спать с женщиной. Они провели безумную ночь, впрочем, довольно невинную, но ей, видимо, понравилось.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Так в чем же дело? Ты предложил ей свои услуги?

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Я ее ударил. Она обиделась, и я был на седьмом небе и думал, что все кончилось. Не тут-то было. На другой день она встретила меня с подчеркнутой нежностью.

ВИКОНТ: Я тебе завидую. Меня встречают с подчеркнутой нежностью только по четвергам, когда у нее кто-то другой.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Кто же у нее по четвергам?

ВИКОНТ: Не все ли равно? Во всяком случае она к нему относится хуже, чем ко мне.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Б-же мой, как вы мне надоели. Послушайте, я сплю сейчас с десятком разных женщин, не поручусь даже, что в их числе нет ваших любовниц, но даже если нет, вы же знаете, все женщины одинаковы и поэтому все десять точно такие же мегеры. Однако же у меня нет никаких проблем. Значит, дело не в них, а в вас.

ВИКОНТ: Ты их просто не любишь.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Что ты, совсем напротив, очень люблю.

ВИКОНТ: Тогда они обыкновенные шлюхи.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Все женщины - шлюхи.

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Но не все это знают. Во всяком случае, они не всем это показывают.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Вы ошибаетесь. (Входит высокая красивая женщина и садится на колени к графу. Он шепчет ей что-то на ухо.)

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Альбер, хочешь, я тебя с ней познакомлю?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ (нарочито небрежно): Ну да. Разве вы не знакомы? (Он гладит бедро женщины) Это графиня Парижская, не так ли, дорогая?

ВИКОНТ: А, вот оно что.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: ДА, королевская кровь сказывается. Неправда, что аристократия вырождается. (Он задирает ей юбку выше колена.) Посмотрите, какие ножки!

ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Тебе не жалко?

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Ничуть. Я же говорю, все женщины одинаковы.

Явление 17

(В карете маркиза де Сомине, кроме него, находится маленький, горбатый, богато одетый мужчина. В его поведении чувствуется тщетно прикрываемая высокомерием неуверенность. Карета медленно едет и трясется.)

ЧЕЛОВЕЧЕК: Вы доверяете своему кучеру, маркиз?

МАРКИЗ: Смотря что. Во всяком случае, не меньше, чем вам, между нами будет сказано. Французы всегда слишком доверчивы по отношению к англичанам.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Все же будем надеяться, что он нас не услышит.

МАРКИЗ: Надейтесь. Так в чем же дело?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Простите, маркиз, вы ему платите?

МАРКИЗ: Разумеется. Иначе он бы у меня не работал.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Я не об этом. Вы оплачиваете его услуги?

МАРКИЗ: Он правит лошадьми. Это обходится мне в семьдесят фунтов в год, не считая одежды. Я не думаю, что разорюсь по его милости.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Какая неосторожность!

МАРКИЗ: Какая?

ЧЕЛОВЕЧЕК (раздражаясь): Вы не хотите меня понять, маркиз!

МАРКИЗ: Я вас прекрасно понимаю. Все-таки, что вы хотите сказать?

ЧЕЛОВЕЧЕК (отчаянно жестикулируя): Я ничего не хочу вам сказать. Наоборот, это вы хотели мне что-то сказать.

МАРКИЗ: Я забыл.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да нет, я хочу у вас спросить...

МАРКИЗ: Спрашивайте.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Что вы обо всем этом думаете? (Он выпаливает это одним духом.)

МАРКИЗ: Пока что это меня не касается.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Как же так! Мы в преддверии больших событий и вы можете приобрести влияние, или потерять...

МАРКИЗ: Да нет. Это не революция, а, собственно, хоть бы и так. Мои деньги вложены в разных странах, а сам я лезть на рожон не собираюсь.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да? А ваш сын?

МАРКИЗ (хмурясь и повышая голос): Какое отношение ко всему этому имеет мой сын? Он не занимется политикой.

ЧЕЛОВЕЧЕК: До поры до времени. Мы тоже занялись ею не сразу. Вы же не можете ему это запретить. И потом, он великолепно владеет оружием. В Италии он убил на дуэли двух человек. Что будет дальше? Во Франции ему скучно...

МАРКИЗ (более спокойно): Ему не скучно. Я бы не хотел, чтобы он занимался подобными вещами. Пусть пишет стихи, путешествует, потом мы для него что-нибудь придумаем.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Конечно, маркиз. И все-таки, как вам нравится положение во Франции?

МАРКИЗ: Вы хотите сказать, положение Франции? Ну и вопрос! Вы же лучше меня знаете, кто там сейчас правит.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Допустим, знаю. Вы тоже знаете. Будьте откровенны, скажите, неужели такое положение вам нравится?

МАРКИЗ: Ничего не поделаешь, вы, кажется, просили меня быть откровенным. У нас нет серьезного выбора. Воевать Франция по-прежнему не может. Гений Талейрана спас ее, ну так он будет спасать ее еще долго. Наполеон... Император угробил Францию, а Талейран...

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да бросьте вы... Простите, маркиз. Державы-победительницы передрались между собой, и, к счастью для вас, он этим воспользовался. Никакой.., еще раз прошу прощения, маркиз, правда, что он уже в городе?

МАРКИЗ: Правда. Кстати, я могу рекомендовать вам еще одного князя Священной Римской Империи, господина Меттерниха.

ЧЕЛОВЕЧЕК (с гримасой): Премного благодарен. Этим господином я сыт по горло. С вашего разрещения, я разовью свою мысль. Никакой дипломат, будь он семи пядей во лбу и прожженный интриган, как ваш князь,не может заменить полмиллиона солдат, или даже просто полмиллиона.

МАРКИЗ: Тем не менее, вместо того, чтобы поужинать и принять ванну, вы сейчас поедете к нему.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Разумеется. Ведь у меня дела. Более того, я думаю, вы составите мне компанию, маркиз.

МАРКИЗ (размышляя): Возможно. Все возможно. (Он медленно достает из кармана часы и со звоном открывает крышку. Он смотрит на них с улыбкой.) Даже весьма вероятно. Но где вы собираетесь его искать? Он неуловим даже по ночам, как и все мужчины, которые нужны Европе.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Я рассчитываю на вас, маркиз.

МАРКИЗ: Сознаюсь, я еще не видел князя.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Ни за что не поверю, что вы не знаете,где его найти.

МАРКИЗ: Может быть, знаю. Наверное, знаю, но вы понимаете, леди Рольтон...

ЧЕЛОВЕЧЕК: А, леди Рольтон, любовница Бонапарта! Она, наверное, отнимает у вас очень много времени. Вы знаете, самоубийственный поход в Россию был начат из-за нее.

МАРКИЗ: Вы не шутите? Неужели она сотрудничала с британской разведкой?

ЧЕЛОВЕЧЕК: В том-то и дело, что нет. Это была ее собственная инициатива. Фокс ее отговаривал, но она и слушать не хотела. По сути дела, император отдыхал в русских снегах от ее безмерной требовательности в постели. Временами она доводила его до белого каления.

МАРКИЗ: Такая горячая женщина?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Бросьте, маркиз, как будто сами не знаете! Но я не думаю, что она сможет нам чем-нибудь помочь. Скорее уж помешает.

МАРКИЗ: Моя карета к вашим услугам.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Нет, маркиз, это я в вашем распоряжении. Куда вы меня повезете?

МАРКИЗ: Надо найти герцога Фюрствальдского.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Где он может быть?

МАРКИЗ: Где-то здесь. (Он разводит руками.) Где угодно, даже у меня дома. У княгини де Лио, у герцога Стенфордского...

ЧЕЛОВЕЧЕК: Это вероятно?

МАРКИЗ: Не очень. У принцессы Пармской, наконец, у князя Талейрана.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Может быть, с него и начнем?

МАРКИЗ: Не советую, это еще менее вероятно.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Что же мы все-таки будем делать?

МАРКИЗ: Представления не имею.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Начнем с начала. Как найти герцога?

МАРКИЗ: Мне кажется, нам следует навестить сначала его любовницу.

ЧЕЛОВЕЧЕК (с громким смехом): Чтобы наставить ему рога? Право же, вы очаровательны, маркиз. Это, часом, не все та же леди Рольтон?

МАРКИЗ: По-моему, нет. Это виконтесса де Бройль.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Еще одна родственница короля?

МАРКИЗ: Очень дальняя.

ЧЕЛОВЕЧЕК (стуча по стенке кареты): Эй! Останови! (Маркизу) Куда нам?

МАРКИЗ: К виконтессе.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Эй, глухой осел! (Карета останавливается на мгновение, трогает с места. Он падает со скамейки.) Поделом мне. А она хороша, эта виконтесса?

МАРКИЗ: Ей лет 35. Очаровательная женщина, но несколько странная.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Я понимаю. Чего только не бывает. Ваш сын с ней в хороших отношениях?

МАРКИЗ: Почему вы спрашиваете?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Я всегда интересуюсь подобными вещами. Ведь вы с герцогом друзья?

МАРКИЗ: Мой сын незнаком с ним.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Да? Я тоже. Но это ничего не меняет. Мы потеряли слишком много времени, маркиз, надо торопиться.

МАРКИЗ: Ради Бога. (Громко) Джимми, скорее! Мы будем у виконтессы через минуту. Поправьте, пожалуйста, галстук. И вообще, как на вас сидит фрак! Застегните манжеты.

ЧЕЛОВЕЧЕК: Зачем? Я не пойду к ней. С меня и так хватает титулованных шлюх. Если бы она была порядочная женщина... Мне, откровенно говоря, жаль и вас туда пускать. Но, я думаю, вы быстро все узнаете.

МАРКИЗ: Вы хотите, чтобы я пошел туда один?

ЧЕЛОВЕЧЕК: Дорогой маркиз, вообразите как худший случай - что с ней придется спать. Если вы пойдете туда один, это займет вдвое меньше времени.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 26
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть и деревянные человечки - Александр Этерман.
Комментарии