Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Oбнажись для убийства - Ричард Пратер

Oбнажись для убийства - Ричард Пратер

Читать онлайн Oбнажись для убийства - Ричард Пратер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 44
Перейти на страницу:

Физиономия миссис Блор засияла, словно рождественская елка.

— Дзюдо! — вскричала она. — Так это прекрасно! Оно создано для нас!

Девица слева добавила:

— Божественно!

Кажется, с дзюдо я опять переборщил.

Один из мужчин — членов высокого собрания, зануда британского вида со стрижкой еще более короткой, чем моя, сказал:

— Да, мистер Скотт, мы серьезно заинтересованы в изучении вида спорта, именуемого дзюдо. Это чрезвычайно занимательно. А не могли бы вы провести сейчас демонстрацию отдельных приемов?

Со всех сторон раздались возгласы одобрения.

— Послушайте, — начал я, — это не совсем то...

Лорел наклонилась ко мне и заглянула в глаза.

— Я совсем забыла об этом вашем таланте, — сказала она. — Бывший директор не знал ничего подобного. Полагаю, это склоняет чашу весов в вашу пользу.

Пока я размышлял, она добавила:

— Может быть, вы все же проведете небольшую демонстрацию?

Забывшись на мгновение, я ответил грубовато, совсем не в стиле собрания:

— Только не с вами, крошка.

Сидевшая рядом с ней кареглазая грудастая красотка привстала и прощебетала:

— Покажите приемы на мне, на мне.

Я слегка запаниковал, но неожиданно ко мне пришло озарение. Повернувшись, я посмотрел на противоположный конец стола, прямо в глаза миссис Блор.

— Ну, если все настаивают... — сказал я. — Миссис Блор, не будет ли вам угодно...

Она даже не позволила мне закончить:

— Конечно, конечно. С огромным удовольствием.

Старушка отпрыгнула от стола, словно соблюдающая диету балерина.

— Что следует делать? — проворковала она.

Я отодвинул стул назад, сконцентрировал взгляд на переносице миссис Блор, сделал глубокий вдох, поднялся и пошел к ней.

— Мы пройдем несколько элементарных приемов. Первую парочку мы назовем «пройдемте со мной».

— Простите?

— Захваты, которые делают нападающего... я хочу сказать атакующего... или партнера беспомощным, пока вы выводите его из комнаты... или в иных целях.

После паузы я добавил:

— Видимо, нам понадобится несколько одеял или матрасов, чтобы смягчить падение. Так сказать...

Лорел поднялась со словами, что мигом достанет постельные принадлежности. Проводив ее глазами, я поспешно вернул взгляд на миссис Блор.

Демонстрация началась с простейшего удержания за два пальца. Я захватил левой рукой два пальца ее левой руки, вывернул и слегка приподнял ладонь.

Миссис Блор произнесла «Ой!» и встала на цыпочки (в это время появилась Лорел).

— Скажите сразу, если почувствуете боль. Таким образом можно легко сломать кость.

Я отпустил ее руку, миссис Блор слегка потрясла ею с вполне довольным видом. Быстренько мы прошлись по нескольким болевым точкам на теле, не всем, конечно, а лишь по расположенным выше пояса — у ключицы, в подмышечной впадине, после чего я сказал:

— Ну, еще один приемчик, и заканчиваем. Я продемонстрирую вам, как можно швырнуть человека через всю комнату.

— Не могли бы вы... швырнуть меня через комнату не очень сильно?

— В этом нет необходимости. Просто я брошу вас вниз на одеяла.

Я хихикнул про себя над полным безумием происходящего — бросить эту иссохшую ящерицу на одеяла... Но, видимо, находясь в эксгибиционистском экстазе, я бодро продолжал:

— Расслабьтесь. Начинаем.

Она стояла ко мне лицом, поэтому я взял ее за предплечье левой руки, сделал шаг вперед, одновременно развернувшись к ней спиной. Захватив правую руку, я нагнулся, перекатил миссис Блор через спину и плечо и попытался опустить ее на одеяла изящно и нежно. Когда ее тело вошло в контакт с полом, я удерживал ее, но, судя по всему, недостаточно, контакт был чувствительным. Она воскликнула «Ой!», потрясла головой и бодро вскочила на ноги.

Клянусь святым Георгием, мне попалась отчаянная старушенция.

— Ну-ка, попробуем еще, — потребовала она.

На сей раз миссис Блор сумела сгруппироваться и существенно смягчить падение. Вскочив, она обратилась ко мне:

— У вас это получается так легко. А женщина может провести такой прием?

— Несомненно. Успех зависит не от усилий, а от чувства равновесия и выбора момента. Практически вы пользуетесь силой вашего противника.

— Прекрасно, — заявила престарелая леди. — Вы выглядите таким мощным, что у меня должно легко получиться.

Я потряс головой. Совершенно очевидно, что один из нас свихнулся.

Но она продолжала настаивать, и мне пришлось показать отдельные элементы приема.

Наконец миссис Блор сказала:

— Понятно. Давайте попробуем.

— Прелестно. Но помните — никаких усилий...

Она кинулась в битву словно тигрица: развернулась, выдвинула бедро, наклонилась, чуть не вывернув мою руку. Чтобы сделать ей приятно и облегчить труд, я слегка подпрыгнул и... отправился в полет. Миссис Блор согнула колени, с хрустом в суставах выпрямилась и бросила меня с выдохом. Я вращался в полете, словно мельничное крыло, и грохнулся, конечно, не на эти треклятые одеяла, а приложился о твердый пол. Было слышно, как загремели мои кости, внутренние органы шлепнулись друг о друга и о позвоночник, голова откинулась назад и глухо стукнулась о доски пола.

Некоторое время я лежал неподвижно, являя собой, очевидно, захватывающее зрелище. Но вскоре все части тела вернулись на свои места, я сумел подняться и проскрипел:

— Элегантно исполнено, миссис Блор.

Она захлопала в ладоши, и за столом послышался гомон восхищения.

Все излучали счастье. Все, кроме Лорел. Она не только лучилась счастьем, она смеялась от восторга на грани истерики.

Я вернулся на свое место и прошипел:

— Ужасно смешно.

За столом все оживленно делились впечатлениями. Наконец миссис Блор сказала, обращаясь ко мне:

— Мистер Скотт, не могли бы вы немного подождать в зале? Мы быстро все решим.

Я сурово взглянул на Лорел, поднялся и, стараясь не очень хромать, направился к двери. Выйдя из комнаты, я прислонился к стене. Мимо меня проследовали четыре женщины, после них две пары, затем еще шесть или семь женщин. Я их не считал, но никогда в жизни перед моим взором одновременно не проплывало столько обнаженных дам. А я, надо сказать, отличаюсь достаточно широкими взглядами.

Нет сомнений — в нудистском лагере разгорелся новый день.

Глава 5

Мимо дефилировали обнаженные люди, и я с ужасом обнаружил, что в итоге мне даже может понравиться пребывание в Фэйрвью.

Наконец распахнулась дверь Совета и из нее вышла Лорел. Впервые я смог хорошенько рассмотреть ее после того, как краем глаза видел в раздевалке. Сейчас она казалась мне еще милее, еще лучше сложенной, еще прекрасней, чем раньше.

Лорел подошла ближе и, не сводя с меня светло-голубых глаз, произнесла нежным, ласковым голосом:

— Итак, мистер Скотт, вы теперь официально являетесь новым директором оздоровительной программы Фэйрвью. — Она улыбнулась обворожительно. — Что вы на это скажете?

— Я в ужасе. (И это было сущей правдой!) Лорел, вы и я... мы попали в дьявольски неприятную ситуацию. И вам следует побыстрее все объяснить мне.

Она согласно кивнула.

— Пойдемте туда, где нас не смогут подслушать, в то место, где мы будем совсем одни.

— Я целиком и полностью за это.

Лорел победно улыбнулась, что, однако, не должно было означать мое поражение.

— Я была уверена, что все получится. Между прочим, решение было принято единогласно. Вы имеете грандиозный успех у миссис Блор.

— Вот без этого я вполне мог бы прожить. Послушайте, Лорел, вы же знаете, что я не могу торчать здесь. У меня множество иных дел.

— Да, я знаю, — сказала она и быстро огляделась вокруг. — Не будем об этом сейчас говорить. Подождите, пока мы не дойдем до бассейна.

— Бассейна? Мы собираемся плавать?

— Нет, это вовсе не плавательный бассейн, а всего лишь маленькое озерцо в нескольких сотнях ярдов отсюда. Мы зовем его бассейном. Там тихо, и нас никто не побеспокоит. Пойдемте.

Окружающая территория была практически безлюдна.

— Куда все подевались? — поинтересовался я. — Некоторое время тому назад передо мной было целое шествие.

— Время ленча. Кстати, вы не голодны?

— Я не способен проглотить ни крошки. Но все равно спасибо за предложение. Пойдем к бассейну.

Мы шли по узкой тропе через рощу, пока не достигли небольшой поляны. У наших ног в траве струился под гору ручеек. Посмотрев вверх по течению, я увидел, что он выбивается из узкой расщелины между крутыми склонами холмов. Мы направились туда, прошли не более ста футов между крутыми холмами в крошечную долину, или, скорее, в упирающийся в скалу каньон. Лорел остановилась и сказала:

— Вот он, бассейн. Очень красиво, не правда ли?

Было действительно красиво. В пятидесяти ярдах от нас поднимался утес. Он шел вверх под отрицательным углом, и вершина далеко выступала над основанием, у которого блестело озерцо футов пятнадцать в ширину и около сорока в длину. От его непотревоженной гладкой поверхности отражались яркие солнечные лучи. Вокруг воды и особенно у самой ее кромки густо росла темно-зеленая трава. На ней покоились два больших белых валуна.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Oбнажись для убийства - Ричард Пратер.
Комментарии