Две женщины, одна любовь - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неудивительно, что их часто путают. Только если внимательно приглядеться, замечаешь разницу, – согласилась Терри.
– Причем отличие не столько внешнее, сколько внутреннее. В Тревисе иногда просыпается клоун. Он любит дурачиться и не возражает, когда подшучивают над ним, если он в подходящем настроении. Леонид совсем другой – он предпочитает поворачиваться к людям темной, загадочной стороной. Так считает Тревис. Сегодня я первый раз увидела Леонида и, пожалуй, готова согласиться.
Терри кивнула. Даже короткого знакомства с Леонидом было достаточно, чтобы заметить в нем сдержанность и скрытность. За исключением редких моментов, его глаза оставались непроницаемыми.
– Ты, конечно, лучше знаешь его, – поспешила заметить Шарлен.
– Некоторых людей узнаешь легче, некоторых труднее, – уклончиво ответила Терри. – Ты, наверное, тоже с этим сталкивалась. Говоришь, Тревис открытый и жизнерадостный, но он бывает другим.
– Конечно, – кивнула Шарлен. – Когда пресса следит за каждым твоим шагом, нужно уметь закрываться, оставляя что-то для себя и друзей. Эй, что происходит?
По залу прокатился легкий шум. Все повернули голову. В дверях стоял высокий седой мужчина.
Амос Фолкон. Терри сразу узнала его по фотографиям. Накануне она серьезно изучила досье и знала о нем больше, чем мог предположить Леонид. Удивительно, но этот человек был женат семь раз и при этом не мог сохранить верность ни одной женщине.
Сыновья по очереди подходили к нему здороваться: Дариус протянул руку, Джексон обнял, Марсель потрепал по плечу. Только Тревис и Леонид проявили явную сдержанность и лишь сухо кивнули.
Терри наблюдала, как Амос внимательно смотрит на своих сыновей, а они на него. Этих людей связывала взаимная привязанность и, возможно, любовь, но с большой долей недоверия и подозрительности. Ей показалось, что сыновья унаследовали жесткий характер отца в достаточной степени, чтобы стать его конкурентами.
Леонид подвел Амоса к Терри:
– Отец, познакомься с Эрикой.
Амос окинул ее испытующим взглядом, стараясь понять, представляет ли она угрозу его планам.
«Пусть у вас не будет ни тени сомнения на этот счет, – подумала Терри. – Я из тех, кто привык добиваться своего».
Амос представил всем свою жену. Состоялся новый раунд знакомств. Подали шампанское. Атмосфера снова стала непринужденной. Терри скромно сидела в стороне, но вскоре Амос оказался рядом.
– Рад встрече с вами, – сказал он чопорно. – Леонид никогда не упоминал о вас раньше. Как вы познакомились?
Терри затаила дыхание. Они с Леонидом обсудили ситуацию с инвалидной коляской, но не договорились больше ни о чем. Однако времени на размышление не было. Терри чувствовала, что Амос напрягся.
– Я приехала в Москву на несколько дней, – сказала она. – Город мне очень понравился, но, к сожалению, я попала там в глупую историю, а Леонид спас меня.
– Как это случилось?
– Трудно объяснить, – быстро импровизировала Терри. – Я не знаю языка и до сих пор не понимаю, как это получилось. Помню, пошла не в ту сторону, заблудилась… – Она беспомощно посмотрела на Леонида.
– По счастливой случайности, я оказался рядом, – вмешался он. – После этого мне пришлось присматривать за ней, чтобы она снова не потерялась. Так мы подружились.
– Значит, когда вы узнали о свадьбе, решили воспользоваться случаем, чтобы снова увидеться? – настойчиво продолжал Амос.
К счастью, подошла Жанин и взяла мужа за руку:
– Прекрати допрос, дорогой, мы на ужине, а не в суде. Увидимся позже. – Она улыбнулась Терри и решительно увела Амоса.
Глава 3
Вздохнув с облегчением, Леонид сказал: – Моя вина, что не предусмотрел такого хода. К счастью, ты проявила находчивость.
– Но тебе придется придумать убедительные подробности этой истории – я ничего не знаю о Москве.
– Значит, ты рисковала, когда перенесла туда нашу вымышленную встречу.
– Что мне оставалось? Если бы я упомянула Англию или какой-то европейский город и назвала дату, твой отец мог знать, что тебя не было там в эти дни. Москва показалась более правдоподобным местом, ведь ты живешь там, правда? О господи! – вдруг ахнула Терри от неожиданной мысли. – Или это не так?
– Не то чтобы постоянно, но большую часть времени. Москва прозвучала убедительно. – Он склонил голову, разглядывая ее с восхищением и некоторой подозрительностью. – Я ошибся насчет тебя. У тебя ловко получается.
Терри насмешливо улыбнулась:
– Больше не считаешь меня столь уж наивной?
– Думаю, ты не так проста, как кажешься, – высказал предположение Леонид.
Терри рассмеялась:
– Ну, если ты так считаешь.
– Может, мне стоит быть осторожнее с тобой.
– Конечно. Предупреждаю, за маской наивности скрывается коварная интриганка. Упаси боже довериться мне. Люди, которые меня хорошо знают, предпочитают не звать меня Эрикой.
– А как?
– Терри. Это прозвище, данное мне отцом при рождении: «инфант террибль» – ужасный ребенок.
Глаза Леонида заблестели.
– И насколько ты ужасна?
– Возможно, тебе придется испытать это на собственном опыте.
– Хочешь сказать, что я – потенциальная жертва? Терри сделала вид, что серьезно взвешивает его шансы:
– Не думаю, что тебе грозит такая участь.
– Почему?
– Ты гораздо опаснее и расчетливее меня. Помню, ты сам признался.
– Проницательное замечание. Ладно, мы предупредили друг друга. Пора раскрыть карты!
– Ох! – воскликнула Терри. – Карты на стол? Не оставив ни одного козыря в рукаве? Я разочарована.
– Намекаешь, что у тебя припрятан козырной туз?
– Не сомневайся. Без этого игра не доставляет удовольствия.
– Удовольствие? – На лице Леонида отразилось удивление.
– Незнакомое слово? – с веселым вызовом бросила Терри.
– Слышал где-то однажды, – поддержал шутливый тон Леонид.
– Но тебе никогда не приходило в голову, насколько это украшает жизнь, заставляя ее играть яркими, живыми красками. Будет что вспомнить в старости.
– Наверное, это единственное, чего мне не довелось испытать, – вдруг серьезно сказал он, – и чему я мог бы научиться у Терри. Или Эрики?
– Одна легко сменяет другую, – усмехнулась Терри. – Даже я не всегда замечаю подмену. Впрочем, это тоже украшает жизнь.
– Наверное, с тобой не соскучишься.
Терри уже приготовилась ответить колкостью, но вдруг что-то привлекло ее внимание.
– Посмотри, – кивнула она. – Твой отец наблюдает за нами.
– Его не так легко провести. Мы должны играть правдоподобнее.
– Как он смеет подозревать нас в лукавстве?! – воскликнула Терри с комическим возмущением. – Это оскорбительно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});