Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Пыл невинности - Джейн Бонандер

Пыл невинности - Джейн Бонандер

Читать онлайн Пыл невинности - Джейн Бонандер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 100
Перейти на страницу:

– Проклятие! – проворчал мужчина, на этот раз уже не так громко. – Пока я спал, он сделал из моей бороды черт знает что!

Скотти отправилась за ширму умываться. Она плеснула на лицо холодной водой и вымыла руки, после чего оценивающе посмотрела в зеркало. Да, вид у нее ужасный. Маггин распустил косы, и длинные густые волосы волнами спадали на плечи и достигали груди. Скотти покачала головой и с печальным вздохом решила, что нужно хоть как-то привести себя в порядок.

– Какого черта… – никак не успокаивался незнакомец. – Что он со мной сделал?

Скотти вышла из-за ширмы и посмотрела на него.

Незнакомец взял с тумбочки зеркальце и изумленно разглядывал себя. Из-под черных бровей сердито сверкали голубые глаза. Неожиданно он положил зеркальце и обратился к девушке:

– Ты только посмотри, что это… это мерзкое существо сделало с моей бородой! – Он провел пальцами по косичкам и постарался распустить их. – Это енот, да? Что эта бестия делает в твоем доме?

Скотти подошла к небольшому сундучку, в котором хранила специи, и открыла ящичек с чаем.

– Да, енот, а никакое не мерзкое существо и не бестия. – Скотти постаралась не заводиться и говорила спокойным голосом. Она насыпала чай в старинный фаянсовый чайничек, который остался от матери.

– Но что он делает в доме? – повторил незнакомец. – Разве дикий зверь может жить в неволе? Неужели ему не нужны другие еноты?

Скотти заскрипела зубами от злости и сняла с полки над очагом небольшой чугунный чайник с горячей водой.

– Хочу довести до вашего сведения, что если Маггин вдруг увидит енота, то до смерти перепугается.

Непрошеный гость с тяжелым вздохом покачал головой.

– Я ничего не знаю о енотах.

– Заметно! – съехидничала девушка. – Если бы вы хоть немного знали повадки зверьков, то понимали бы, что стоит еноту подружиться с человеком – и он никогда больше не сможет жить в лесу. Больше всего на свете еноты любят то живое существо, которое первым видят, когда открывают глаза. Для Маггина этим существом оказалась я. Поэтому, – добавила она, стараясь говорить спокойно, – Маггин считает меня своей матерью.

Скотти сама не понимала, зачем объясняет все это гостю. Меньше всего ей хотелось разговаривать с этим отвратительным человеком.

– Замечательно, – пробормотал он. – Просто замечательно! Ты живешь с козой, ослом, и, по-моему, я видел в пещере еще курицу с цыплятами. А теперь сообщаешь мне, что в доме живет енот, который считает тебя своей матерью. Ну, прямо зверинец или… сумасшедший дом.

Скотти прикусила язык, чтобы сдержаться. Она посмотрела в дальний угол комнаты, где под гамаком тихо журчал маленький ручеек. Отец любил журчание воды и заставил ручей изменить русло, направив его через дом. Вот здорово, если бы этот грубый и невоспитанный тип споткнулся, упал в воду и замерз до смерти или захлебнулся!

Скотти Макдауэлл проверила чай и, убедившись, что он заварился, принялась разливать по чашкам. В голову ей неожиданно пришла мысль, что незнакомец, наверное, смертельно проголодался. Пожалуй, надо накормить его, прежде чем выставить за дверь. Зима выдалась холодная, и ему понадобятся силы.

– Кто вы? – Девушка подошла к огню и протянула чашку с чаем.

Приподнявшись на локте, незнакомец взял у нее чашку и сделал большой глоток, но тут же скорчил гримасу, будто проглотил изрядную порцию неразбавленного виски.

– А ты как думаешь?

Скотти не ответила. Честно говоря, ей хотелось узнать только, кто его ранил, и больше ничего. Какое ей дело до того, кто он? Чем меньше о нем знать, тем лучше.

После его ухода она постарается как можно быстрее забыть, что он вообще появлялся в ее жизни.

– А ты Скотти Макдауэлл, – неожиданно сообщил он.

Она открыла рот и изумленно уставилась на него:

– Откуда вы знаете?

Незнакомец самодовольно усмехнулся:

– У меня такая профессия: все обо всех знать. От страха у Скотти подогнулись ноги.

– И… и какая же у вас профессия? – дрожащим голосом переспросила девушка.

Он поставил чашку на очаг и лег на подушки.

– Я думал, ты уже сама догадалась.

– Как я могла догадаться? – нахмурилась она. – Я уверена только в одном: чем бы вы ни занимались, это, скорее всего, незаконно. Иначе, зачем бы кому-то понадобилось стрелять в вас?

– А может, я простой лесоруб, и какой-то охотник ошибочно принял меня за зверя.

Скотти выразительно фыркнула.

– За койота. – Она спокойно посмотрела на незнакомца и добавила: – Я уверена, в вас стреляли специально.

– Зачем? – удивился незнакомец.

Она встала, подошла к столу и начала готовить завтрак.

– В Йосемитской долине лесорубов не жалуют. – Скотти Макдауэлл бросила на собеседника многозначительный взгляд и поинтересовалась: – А знаете, почему?

– Могу представить, – хмыкнул он и прикрыл глаза рукой.

Как Скотти ни боролась с желанием, она не могла оторвать завороженного взгляда от его руки – под кожей песочного цвета просматривались мускулы. Она не понимала, почему внутри нее моментально разливается тепло, как только она обращает внимание на его тело. Она часто ругала себя за мысли о нем, за то, что хотелось подойти, схватить его за руку и потрогать мускулы: на самом ли деле они такие твердые, какими кажутся?

Скотти с трудом отвела взгляд в сторону и стала готовить завтрак.

– Они насилуют землю, чтобы извлечь побольше прибыли, – наконец сказала она.

– Так ты не согласна с тем, что леса нужно вырубать? – полюбопытствовал ее собеседник. – Я имею в виду, конечно, не бездумные, а аккуратные вырубки.

– Глупости все эти ваши аккуратные вырубки! – не сдержалась Скотти. – Уловка, необходимая подлецам для своего оправдания. А знаете, – сказала она, доставая из маленького ледника холодные картошины, – индейцы никогда не рубят здоровые деревья. Они берут только поваленные ветром или больные.

– По-твоему, все должны жить, как индейцы? – уточнил гость.

– Конечно, нет. – Она ловкими движениями начала резать картошку.

– А что думал по этому поводу твой отец?

Скотти резко повернулась и пристально посмотрела на незнакомца.

– Что вы знаете о моем отце?

Он махнул рукой.

– Ровным счетом ничего. Но ни для кого не секрет, что Йэн Макдауэлл предпочитал жить в лесу, а не в цивилизованном мире.

Скотти перестала работать и задумалась об отце. Воспоминания об Йэне Макдауэлле немного ослабили ее гнев.

– Папа был идеалистом и мечтателем. Я… я понимаю, его взгляды, конечно, немного устарели.

– А как он относился к фермерам, которые разводят в долине овец?

– Овцам, как и всем остальным, тоже нужно жить, – пожала плечами девушка.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пыл невинности - Джейн Бонандер.
Комментарии