Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) - Дженни Ниммо

Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) - Дженни Ниммо

Читать онлайн Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) - Дженни Ниммо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 63
Перейти на страницу:

- Ладно, Бон, на сегодня хватит, можешь идти, - пробурчал мистер Хек после сорока минут обоюдной пытки.

Чарли как ветром сдуло. Он добежал до раздевалки, быстро переобулся в резиновые сапоги и выскочил в заснеженный сад. В холодную погоду форменные плащи разрешалось носить и на улице, хотя обычно школьные правила предписывали оставлять их в раздевалке.

Фиделио подзадержался на занятиях скрипкой, поэтому, когда он наконец появился и приятели отправились на прогулку, снег в саду был уже изрядно утоптан десятками других школьников. И не только утоптан: там и сям торчали снеговики, в воздухе мелькали снежки, а мистер Уидон, садовник, тщетно гонял любопытствующих прочь от поваленного дерева.

- Я хочу кое-что посмотреть около руин, - сообщил Чарли.

- А не ты ли нынче утром клялся, что больше туда ни ногой? - поддел его Фиделио.

- Ну… да, но я там кое-что увидел, я же тебе говорил. И пока там не натоптали, хочу пойти и проверить.

- Как скажешь. - Фиделио невозмутимо пожал плечами.

Мальчики миновали поваленный кедр, и тут их окликнул Билли Гриф:

- Вы куда это?

- Не твоего ума дело, - вдруг вырвалось у Чарли.

Маленький альбинос бросил им вслед сердитый взгляд, блеснув красными глазами за толстыми линзами очков, и отступил в тень дерева.

- Ты чего это? - спросил на бегу Фиделио.

- Само выскочило, - признался Чарли. - Билли стал какой-то странный. Я ему больше не доверяю.

Они дотрусили до арки, которая вела внутрь развалин. Здесь снег лежал нетронутой целиной - ни единого следа. В развалины никто не входил и не выходил.

- Вот здесь я его и видел. - Чарли нахмурился.

- Пойдем внутрь, - предложил Фиделио. Но Чарли колебался.

- Сейчас день, светло, там не так страшно. - Фиделио осторожно заглянул во внутренний дворик, потом шагнул вперед, и Чарли последовал за приятелем. Они пересекли дворик и двинулись по одному из пяти коридоров, углубляясь в лабиринт руин.

Некоторое время мальчики пробирались по темному коридору, потом очутились в другом дворике. И вот тут-то они увидели кровь! По крайней мере, эти темно-красные пятнышки, ярко выделявшиеся на снегу, были очень похожи на кровь. Они алели рядом с кучкой знакомой Чарли осенней листвы.

- Оборотень! - воскликнул Чарли. - Уматываем!

Они перевели дух, только очутившись в безопасности - за пределами руин.

- Может, это и не оборотень был? - предположил Фиделио.

- Ты же видел кровь. Оборотень, точно он! - настаивал Чарли. - Он кого-то убил или поранил.

- Но там же больше не было никаких следов, - возразил Фиделио. - Ни следов драки, ничего.

Однако Чарли не дослушал логичные доводы друга. Он припустил прочь от руин так, будто заново переживал ту страшную ночь, когда желтоглазый ощеренный оборотень гнал его по запутанным коридорам и гулким залам развалин. Только у рухнувшего кедра Чарли притормозил и подождал Фиделио.

- А ну, брысь отсюда! - гаркнули у мальчика за спиной.

Нервы у Чарли и так были на пределе. С перепугу он подскочил чуть ли не на метр. Из путаницы переломанных ветвей показалась обветренная физиономия садовника. На голове у мистера Уидона поблескивала черная каска, а в руке была пила.

- Нельзя тут играть, опасно! - сердито сказал он. - Говоришь вам, малявкам, говоришь, а толку чуть!

- Я не играл, - пробормотал Чарли. Рядом возник Фиделио, и Чарли стало не так страшно.

- Ну да, как же! Вся мелюзга играет, только не Чарли Бон! Он у нас такой серьезный, прям мыслитель! - съязвил садовник.

- Да что вы обо мне знаете? - вскипел Чарли. - Почему вы так?

Не дослушав, садовник включил пилу, которая с жужжанием и рычанием стала вгрызаться в очередной толстый сук. При этом он надвигался на Чарли. Ветки, веточки, щепочки и кора полетели во все стороны.

- Пошли! - Фиделио потянул Чарли за руку. - Пойдем отсюда скорее!

- Что-то мне не нравится этот садовник, - подозрительно пробурчал Чарли на ходу. - Откуда он меня знает?

- Ты у нас знаменитость, - пропыхтел Фиделио и замедлил шаг. Они отбежали от мистера Уидона на безопасное расстояние. - Шутка ли - заблудиться в развалинах! Теперь тебя все знают.

А жаль, подумалось Чарли.

Над садом разнесся звук охотничьего рожка - сигнал, что прогулка окончена.

К вечеру подморозило. После ужина двенадцать особо одаренных, как всегда, отправились учить уроки в Королевскую комнату, и вот тут-то Танкред Торссон поссорился с африканцем Лизандром.

Лизандр по понятным причинам мерз еще сильнее, чем остальные, но, будучи парнем благодушным, жаловался на холод скорее шутливо, чем уныло. Танкреда же он вывел из себя, поинтересовавшись:

- Тан, сознавайся, эта жуткая погодка - твоих рук дело?

- И ты туда же! - Танкред вскочил и гневно топнул ногой. - Не могу я оттепель устроить, понял? Я занимаюсь бурями! И по пустякам свой дар не транжирю! Уж ты-то должен бы это понимать!

Лизандр не успел ответить, потому что в разговор встрял Манфред Блур:

- Да будет тебе, Танкред! Удели чуточку своего бесценного дара для нашего черныша, а то он у нас околеет от холода.

- И не подумаю! - зарычал Танкред. В его вздыбленной шевелюре что-то затрещало.

- Да он пошутил, Тан, успокойся, - с улыбкой успокоил его Лизандр.

Невольным свидетелям этой сцены сделалось не по себе, и особенно неуютно почувствовал себя Чарли. Именно Лизандр и Танкред спасли его в ту страшную ночь в развалинах. Вдвоем они представляли могучую оппозицию злым силам, таившимся в академии Блур. Поэтому смотреть, как они ссорятся, было поистине невыносимо.

- Ты, никак, на его сторону подался? - ощерился на друга Танкред.

- Ха! На моей стороне вообще все, - вставил Манфред.

Лизандр молча замотал головой, но тут Зелде Добински, довольно неприятной девчонке, пришло в голову похвалиться своими телекинетическими способностями. Она уставилась на толстенный справочник, стоявший на полке за спиной у Танкреда, и, едва тот развернулся и ринулся к двери, книга спорхнула с полки и наподдала ему в спину.

Танкред зарычал, как тигр.

Шестеро из одаренных покатились со смеху, а пятеро оцепенели от ужаса. Но сочувствия на их лицах Танкред заметить не мог, а вот издевательский хохот слышал прекрасно. Он распахнул дверь с такой силой, что она с грохотом врезалась в стену, и выбежал вон. По Королевской комнате пронесся штормовой ветер.

- Погоди! - Чарли, не удержавшись, кинулся за обиженным Танкредом.

- И куда это ты направляешься, Бон? - остановил его вопрос Манфреда.

- Я… я пенал в раздевалке забыл, - соврал Чарли.

- Забывчивый ты наш! - трескуче хихикнул тощий рыжий Аза Пик, поднимая голову от учебника.

- Кое-что я очень хорошо помню, - огрызнулся Чарли, который боялся Азы, приспешника Манфреда, - скверного актера, но отменного оборотня, перекидывавшегося по ночам в страшного хищника.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) - Дженни Ниммо.
Комментарии