Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Проза » Ветер рождает бурю - Уильям Бейли

Ветер рождает бурю - Уильям Бейли

Читать онлайн Ветер рождает бурю - Уильям Бейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15
Перейти на страницу:

— Что это за дурацкая идея — бастовать? Я ни разу не был в России, но слыхал, что девочки там — первый сорт. Так что же, вы хотите лишить меня удовольствия с ними побаловаться? Номер не пройдет! Чем скорее мы выйдем в рейс, тем лучше. А кто не хочет, пусть убирается к чертям.

Его перебил стюард Лопес по кличке Чико:

— По-моему, брат председатель, у этого парня мозги не в голове, а в заднице!

Нельсон постучал молоточком.

— Прошу прощения, брат председатель, я маленько погорячился. Мой друг Паппас прав. Я тоже считаю: доставлять эти винтовки в Россию никак нельзя. Если все будут за стачку, то я тоже.

— Спасибо, Лопес. Теперь послушаем Кеннеди.

— Братья, — начал Фред Кеннеди, — я так понимаю: нам платят за то, чтобы мы выполняли свою работу, а не проверяли груз. Нельсон сует нос не в свое дело. Если бы каждый матрос брал на себя смелость решать, что можно перевозить, а чего нельзя, получилась бы полная неразбериха. Нельсон хочет, чтобы мы помогли русской революции. Но скажите, ребята, какое нам дело до этой революции? Если наше правительство считает нужным помочь одним русским, а не другим, так уж, наверно, оно знает, что к чему, дай ему бог здоровья! Я хочу задать Нельсону только один вопрос: если бы это оружие предназначалось революционерам, он тоже потребовал бы забастовки? Хватит тебе, Нельсон, воду мутить! Иначе все останемся загорать на берегу, верьте слову!

— Правильно, Фредди! — радостно выкрикнул Кармайкл.

Тут О'Райли, только что высказывавшийся против забастовки, вдруг встал, подошел к шкафчику, открыл его и принялся выбрасывать свои пожитки на койку.

— Ты что это? — удивился Нельсон.

— Мне было стыдно слушать этого Кеннеди. Ведь так же говорили и насчет ирландцев, когда они из последних сил дрались за свою свободу и независимость. Англичане тогда послали в Ирландию войска, чтобы подавить восстание. А в России, оказывается, тоже борются за свободу. Вот я и решил: бастовать так бастовать, риск — благородное дело. Я уже пакую свой мешок. Не будет забастовки — все равно возьму расчет.

— Погоди, — возразил Нельсон. — Так не годится. Если ты уйдешь один, это делу не поможет.

— Может, и так, — отрезал О'Райли, — но я не желаю, чтобы меня мучила совесть.

— Кто-нибудь еще хочет высказаться? — спросил Нельсон. — Если желающих нет, я добавлю несколько слов. По поводу солидарности... Мы с вами все почитаем Эйба Линкольна, так вот, послушайте его собственные слова, сказанные им однажды: «По-моему, самыми крепкими узами, кроме семейных, должны быть узы дружбы, связывающие трудящихся всех наций, языков и племен». Лучше, кажется, не ответишь тем, кто говорит, что события в России нас не касаются.

Вы, может, думаете, что мы единственные и только на этом судне ратуем за справедливость. Против военной помощи белым генералам бастовали рабочие и во Франции, и в Англии. Да и у нас в Америке тоже. Помните, что было в Сиэтле? Так разве мы, на «Соколе», не такие же рабочие? Или мы настолько слепы, что не видим, куда идет история? Вот тут Кеннеди спрашивал: а что бы я сказал, если бы это оружие предназначалось революционерам? Правда, такого себе представить нельзя. Американские банкиры пожалели бы им даже пот от своих носков, где уж там оружие! Но если бы так случилось, что же, скажу прямо: я был бы рад доставить такой груз революционному народу. О'Райли и еще кое-кто здесь сомневается, выиграем ли мы забастовку. Честное слово, не знаю. Забастовка — это лотерея. Мне кажется, что шансы у нас неплохие, если только будем действовать сплоченно. Но гарантии дать не могу. Я был бы глупцом и обманщиком, если бы взялся сейчас предсказывать ее исход. Даже о грузчиках пока ничего не скажешь, ведь мы их еще не спрашивали. Только одно я знаю точно: если мы будем здесь еще долго разговаривать, грузчики кончат работу и уйдут. А нам надо с ними поговорить, чтобы знать, как они поведут себя, когда мы выставим пикеты. Вообще, я уверен, что в городе найдется немало людей, которые нас поддержат. — Нельсон посмотрел на часы. — Ох, как поздно! — Он вытер платком потный лоб: в кубрике было накурено и очень жарко. — Хочу вам напомнить, что до голосования каждый может спорить и высказываться «за» и «против». Но уж когда проголосуем, меньшинство должно подчиниться большинству. Я предлагаю тайное голосование, раздадим всем по листку бумаги: кто за стачку — ставьте крестик, кто против — кружок. Но что бы мы ни решили, постараемся остаться добрыми товарищами.

Макгрегор вырвал несколько листков из блокнота и разделил на узкие полоски, и Нельсон неожиданно для всех поручил Фреду Кеннеди раздать их.

— Не сменит ли кто-нибудь там Дункана? — спросил Нельсон. — Ему тоже надо проголосовать.

Стюард Гопкинс вышел и прислал Дункана в кубрик. Паппас отнес вниз две бумажки — кочегару и смазчику и третью — Мартину на трап. Когда все проголосовали, Нельсон предложил выложить листки на стол, чтобы каждый мог наблюдать за работой счетчиков. Разобрав листки вдвоем с Макгрегором, Кеннеди поднялся и с презрительной миной объявил:

— Ну вот. Доигрались! Двадцать три — за стачку, трое — против. Один подал чистый бланк. Не знаю, как проголосовали бы боцман и Сент-Клер...

— Значит, бастуем! — сказал Нельсон. — Наше единственное требование — немедленно вернуть на берег груз. Давайте выберем комитет по руководству стачкой.

К общему удивлению, Кармайкл предложил Кеннеди. Кроме него выбрали Нельсона, Макгрегора, Паппаса и Лопеса. Все обязались держать решение в тайне, пока комитет не подаст команды. Договорились также связаться с грузчиками и выяснить их позицию. А тем временем пусть все пакуются — на случай, если придется уходить с судна.

Члены комитета поднялись на палубу. Здесь Нельсон заметил того самого грузчика-негра, по просьбе которого он чинил ящик. Отозвав его в сторону, Нельсон рассказал ему, что было у них на собрании, и спросил, могут ли матросы рассчитывать на помощь докеров, если объявят забастовку.

— Кто его знает, — ответил тот. — За других поручиться не могу, но сам я пикетчиков сроду не предавал.

— Что ж, и на том спасибо, — тихо проговорил Нельсон. И все комитетчики отправились к капитану.

В каюте капитана неожиданно оказался юнга Кармайкл. Когда матросы вошли, он посмотрел на них и злорадно ухмыльнулся. Капитан сердито рявкнул:

— Ну, что там у вас? Выкладывайте!

— Капитан, — начал Нельсон, — команда поручила нам заявить, что мы отказываемся везти военные грузы в Россию. Мы требуем погрузку прекратить, а то, что уже на борту, вернуть на берег.

Капитан побагровел, на шее у него вздулись жилы. Он вскочил с места и шагнул к Нельсону; тот отпрянул, ожидая удара.

— Неблагодарные собаки! — заорал Бивер. — Да кто вам сказал, что это оружие?

— Я видел своими глазами, — спокойно ответил Нельсон.

— А хоть бы и так! Ни груз, ни место назначения вас не касаются. С каким удовольствием я выгнал бы всю вашу босяцкую команду на мостовую! Впрочем, я понимаю, — капитан сбавил тон, — кто-то вам мозги забивает баснями о русской революции. Давайте успокоимся и спустим пары. Будем считать ваш приход сюда, ошибкой. Возвращайтесь по местам и выкиньте все эти глупости из головы. У меня и без вас дел по горло. Ступайте!

— Но это совсем не так просто, — возразил было Нельсон, — груз, который...

Капитан не дал ему кончить.

— Вон отсюда! — заревел он. — Не уйдете — вышвырну!

Матросы вышли один за другим; юнга Кармайкл остался в капитанской каюте.

Глава пятая

— Ну и мразь этот Кармайкл! Видали? — сказал Нельсон, когда они вышли.

— Да, действительно! — подхватил Кеннеди. — Мне в голову не приходило, что этот гаденыш еще и доносчик. Уже понес на хвосте, поторопился доложить капитану.

— Так что будем делать? — спросил Лопес.

— В первую очередь надо, чтобы загасили топки, — сказал Нельсон.

— Ну-ка, Паппас, иди с Макгрегором в котельную.

...Над морем густел туман. Тревожно завыли сирены, откуда-то издалека доносились удары судового колокола, оповещавшего гавань, что какой-то пароход бросил якорь и простоит на рейде всю ночь. Несколько буксиров еще пыхтели во мгле, давая резкие гудки.

Шагая по палубе, Нельсон услышал звук замирающих механизмов. Он присмотрелся: грузовые стрелы остановились. Один контейнер повис в воздухе, и машинист, отчаянно ругаясь, напрасно пытался опустить его в трюм.

— Не старайся попусту! — крикнул ему Нельсон. — Пара не будет, команда забастовала.

По трапу уже бежал стивидор.

— Что за чертовщина здесь происходит? — крикнул он машинисту.

— Пара нет, — ответил тот.

В этот момент электрический свет замигал и стал меркнуть. Когда члены комитета вошли в кубрик, матросы ходили с карманными фонариками, а кто-то зажег керосиновый фонарь.

— Ничего, ребята, это проба сил! — крикнул Нельсон. — Помните: что бы ни случилось, держаться дружно и не давать им себя запугать.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ветер рождает бурю - Уильям Бейли.
Комментарии