Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Белое Рождество. Книга 2 - Маргарет Пембертон

Белое Рождество. Книга 2 - Маргарет Пембертон

Читать онлайн Белое Рождество. Книга 2 - Маргарет Пембертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

– Вот твои бумаги, – продолжала она, вкладывая во внутренний карман куртки Гэвина паспорт и проездные документы. – Береги их как зеницу ока. – Она прикоснулась губами ко лбу мальчика. – Мы скоро увидимся – здесь либо на борту американского корабля, далеко в море.

Гэвин улыбнулся. Он не боялся остаться один. От этого приключение казалось еще более захватывающим. Он с нетерпением дожидался посадки в вертолет и полета в ночи.

Серена спустилась по лестнице и вышла во двор. Убедившись, что там нет ни Майка, ни Чинь, она протиснулась к центральным воротам. Теперь стены охраняло еще больше пехотинцев, а от доносившихся снаружи умоляющих криков закладывало уши.

– Вы не видели здесь новозеландца? – спросила Серена у солдата, стоявшего ближе всех. – Крупного, широкоплечего мужчину?

Толпа за стенами не на шутку разгорячилась, и пехотинец, не отрывая от нее взгляда, лишь покачал головой.

В темно-пурпурном небе раздавался шум вертолетных лопастей, заглушаемый грохотом артиллерийской и минометной стрельбы. Серена пыталась угадать, сколько еще людей ждут эвакуации, сколько еще рейсов удастся сделать и сколько человек останется в городе, после того как отправится последняя машина.

Внезапно, обводя взглядом лица людей, заполонивших улицу за решеткой ворот, она увидела мелькнувшего Майка.

– Это он! – крикнула Серена пехотинцу. – Вы видите его? Он один или с ним есть еще кто-нибудь?

Ее пальцы отыскали свободное место на прутьях решетки среди множества прочих цеплявшихся за нее рук.

– Майк! – во весь голос закричала она. – Майк!

Майк услышал ее. Он нес на руках Кайли, рядом с ним шагала Чинь, но Май не было видно.

Пехотинцы что-то кричали Майку и, наклоняясь, насколько могли решиться, отпихивали толпу автоматными прикладами, расчищая ему путь. Серена увидела Майка у самой решетки, увидела испуганное лицо Чинь, и за секунду до того, как перед ними распахнулись ворота, толпа набросилась на Майка. Какой-то юнец замахнулся бейсбольной битой и обрушил ее на голову новозеландца. Он пошатнулся, уронил девочку и упал.

Серена крикнула, чтобы пехотинцы открыли ворота, чтобы она могла добраться до Майка, но солдаты смотрели прямо перед собой, не спуская глаз с толпы. Чинь, всхлипывая, подняла Кайли.

Серена вцепилась в стоявшего рядом человека, не разбирая, мужчина это или женщина, вьетнамец или американец.

– Поднимите меня! – завизжала она. – Ради всего святого, поднимите меня!

Тот, к кому обращалась Серена, внял ее просьбе, и сильные руки подкинули ее высоко в воздух. Отсюда она не видела Майка, но видела Чинь и Кайли.

– Давай сюда девочку, Чинь! – кричала она.

Уголком глаза она заметила, что бесчувственного Майка уже подтаскивают к стене под прицелом двух автоматов. Теперь ему ничто не угрожало, и Серене оставалось лишь позаботиться о Кайли и Чинь. Чинь уже протягивала ей девочку.

Малышка визжала от страха, но Серене удалось ухватить ее. С силой, которой она в себе даже не подозревала, она подняла Кайли над воротами и опустила ее по свою сторону стены. Всхлипывая от облегчения, она повернулась, ловя протянутые кверху руки Чинь. Их пальцы соприкоснулись и сцепились намертво. Женщин начали забрасывать камнями, и один из них угодил в левый висок Серены. Серена вскрикнула от боли, но не выпустила пальцев Чинь. Пехотинец протянул руку и уже начал втаскивать девушку на стену, когда какой-то вьетнамец, долгие часы умолявший солдат впустить его, выхватил пистолет и выстрелил в голову несчастной.

По рукам Серены побежала кровь. Осколки черепа Чинь разметались по сторонам. Она повалилась навзничь, и толпа сомкнулась над ней, охваченная жаждой крови. Американской крови.

Человек, державший Серену, устало опустил ее на землю.

– Прошу прощения, леди, – смущенно произнес он, протягивая ей носовой платок.

Серена приложила платок к рассеченному лицу и только теперь в первый раз посмотрела на соседа. Это был рослый грузный австралиец, похожий на строителя.

– Да... – растерянно промолвила она и сразу добавила: – Спасибо вам.

Она наклонилась, обняла Кайли за плечи и прижала к себе, гадая, понимает ли девочка, что произошло.

– Нам пора, – раздался совсем рядом дорогой и любимый голос.

Серена подняла глаза. Майк, покачиваясь, стоял рядом с ней. Его лицо было пепельно-серым.

– Да. – Серена выпрямилась, по-прежнему придерживая Кайли за плечи. – А где Май? – спросила она. – Разве она не с тобой?

Майк покачал головой.

– Она передумала в последнюю минуту. Чинь и Кайли отправились на сборный пункт без нее.

От крыши здания оторвался вертолет. Он прошел над садом французского посольства, примыкавшего к американскому, и, набирая высоту, полетел на восток.

– Нам пора, – повторил Майк и пошел к очереди, ведущей на крышу. У него было тяжело на сердце, в глазах застыла печаль.

Им удалось вылететь лишь в начале третьего утра. Когда они наконец заняли места в кабине вертолета, а Кайли, которую Майк бережно держал на коленях, прекратила плакать и лишь чуть слышно лепетала что-то, Серена бросила взгляд на город, раскинувшийся внизу. Дороги, ведущие в Сайгон, были залиты огнями. Это были фары грузовиков северовьетнамской армии. Возможно, на одном из них ехал Гэвин Райан. Возможно, через несколько часов они с Габриэль наконец вновь обретут друг друга. Серене оставалось лишь надеяться на это. Надеяться, что предсмертная агония Сайгона хотя бы кому-нибудь принесет счастье.

Серена протянула руку и легонько прикоснулась к волосам Кайли. Разумеется, она удочерит девочку. Она гадала, что сказал бы Кайл, сумей он заглянуть в такое будущее. Серена была уверена в одном: Кайлу всегда нравился Бедингхэм. Он был бы рад узнать, что его дочь вырастет в Бедингхэме.

Глава 38

Невзирая на уличные беспорядки и оглушительный артиллерийский и минометный огонь, доносившийся из пригородов, в «Континентале» воцарилась непривычная тишина. Здесь больше не было журналистов, а если кто-то и остался, то предпочитал не высовывать носа.

Габриэль сняла с себя всю европейскую одежду и облачилась в свободную черную одежду крестьянки. Прикрыв огненно-рыжие волосы черным платком, она увенчала голову конической соломенной шляпой, какие носили местные девушки. Осмотрев себя в зеркале, Габриэль осталась довольна. Ей удалось подчеркнуть вьетнамские черты внешности, и теперь едва ли кто-либо заподозрит в ней жительницу Запада.

Она выскользнула из отеля и пробралась в дом тетки. Нху, сестра человека, состоявшего в чине полковника армии Северного Вьетнама, без малейших опасений ожидала вступления сил коммунистов в город.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белое Рождество. Книга 2 - Маргарет Пембертон.
Комментарии