Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Заговор против Короны - Майкл Дж. Салливан

Заговор против Короны - Майкл Дж. Салливан

Читать онлайн Заговор против Короны - Майкл Дж. Салливан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

— Майрон! Ты собираешься нас впустить или оставишь замерзать?

— Адриан? Ройс! — воскликнул Майрон, распахнув дверь. Он тотчас же обнял Адриана, а потом повернулся к Ройсу, но замер, решив, что лучше обойтись рукопожатием.

— Да, давно не виделись, — сказал Адриан, стряхивая снег с сапог. — Сколько книг ты закончил?

Майрон робко на него посмотрел.

— У меня возникли трудности с привыканием, но я их закончу. Разве это не чудесное место? — сказал он, стараясь казаться искренним. — Со стороны его величества очень щедро — снабдить меня всем этим. Тонкого пергамента мне хватит на долгие годы, а чернила? Ну, не будем об этом. Как писал Финилес: «Большего не найти, даже если искать по всему миру до конца времен».

— Значит, тебе здесь нравится? — спросил Адриан.

— О да, нравится. Я действительно не мог бы пожелать ничего большего. — Два вора обменялись взглядами, смысл которых Майрон не смог понять. — Я могу вам что-нибудь предложить? Может, чая? Король очень добр ко мне. У меня даже есть мёд, чтобы подсластить чай.

— Чай был бы в самый раз, — сказал Ройс.

Майрон пошёл к стеллажу и принёс котелок.

— Что вы двое делаете здесь так поздно? — спросил он и засмеялся над собой. — О, неважно, думаю, для вас это не поздно. Как я понимаю, вы работаете по ночам.

— Что-то в этом роде, — сказал Адриан. — Мы только что вернулись из поездки в Чедвик. Мы возвращаемся в «Розу и шип», но хотели зайти сюда по пути и рассказать новости.

— Новости? Какие?

— Я думал, что это могут быть хорошие новости, но теперь не очень уверен.

— Почему? — спросил монах, наливая воду в котелок.

— Ну, это будет означать, что тебе придётся уехать отсюда.

— Да? — резко развернулся Майрон, расплёскивая воду.

— Да, но я думаю, если ты действительно привык к этому месту, мы могли бы…

— Куда? — взволновано спросил Майрон, поставив кувшин и забыв про чай.

— Что ж, — начал Адриан, — в качестве платы за спасение сестры Алрик предложил нам всё, что пожелаем. Но учитывая, что Ариста первая спасла наши жизни, нам показалось неправильным просить деньги, или земли, или ещё что-то в этом роде лично для себя. Мы подумали: как много было утеряно, когда было разрушено аббатство Ветров. И заметь, не только книги, но и надёжное убежище для тех, кто заблудился в глуши. Так что мы попросили короля заново отстроить аббатство таким, каким оно было.

— Вы… вы серьёзно? — запнулся Майрон. — И он согласился?

— Честно говоря, он, кажется, вздохнул с облегчением, — сказал Ройс. — Думаю, это обещание весь месяц висело над его головой, словно меч. Полагаю, он боялся, что мы потребуем что-нибудь нелепое, вроде его первенца или сокровищ короны.

— Мы могли бы, если бы уже не украли их, — хохотнул Адриан, и Майрон не мог с уверенностью сказать, шутит он или нет.

— Но если тебе очень нравится это место… — сказал Адриан, сделав пальцем круговое движение. — Полагаю, мы…

— Нет! Нет… Я хочу сказать, что, думаю, вы правы. Ради королевства аббатство должно быть восстановлено.

— Рад, что ты так думаешь, потому что нам нужно, чтобы ты помог строителям с чертежами. Полагаю, ты сможешь нарисовать планы этажей и, может быть, несколько набросков?

— Конечно, до мельчайших деталей.

Адриан усмехнулся.

— Готов поспорить. Могу представить, как ты доведёшь королевских архитекторов до пьянства.

— Кто будет аббатом? Алрик уже связался с Диббенским монастырем?

— Одним из своих первых королевских приказов этим утром он отправил гонца. До конца зимы тебя навестят несколько монахов, а этой весной у вас будет много работы.

Майрон широко улыбался.

— Как насчет чая? — спросил Ройс.

— Ах, да, извините.

Майрон вернулся к наливанию воды в котелок, однако затем снова остановился и обернулся к ворам. Его улыбка испарилась.

— Мне бы очень хотелось вернуться домой и увидеть, как он снова поднимется, но… — Майрон замолчал.

— В чём дело?

— А вдруг империалисты просто вернутся? Если они услышат, что аббатство снова стоит… Не думаю, что смогу…

— Не волнуйся, Майрон, — сказал Адриан. — Этого не случится.

— Но как вы можете быть уверены?

— Поверь мне, империалисты не станут устраивать ещё один набег на Мелингар, — заверил монаха Ройс. Улыбка на лице вора заставила Майрона подумать о кошке, и он был счастлив, что не оказался мышкой.

* * *

В предрассветные часы в Нижнем квартале стояла тишина. Единственным звуком было приглушённое снегом цоканье копыт лошадей, медленно идущих по проулку к «Розе и шипу».

— Отдать тебе твою долю? — спросил Ройс Адриана.

— У меня есть достаточно. Остальное отдай Гвен. Каковы наши успехи?

— Ну, мы в довольно хорошей форме. Мы получили пятнадцать золотых тенентов за возвращение писем Аленды и двадцать — от Баллинтайна за то, что перед этим их украли, плюс сто от Девитта и сто от Алрика. Знаешь, нам нужно как-нибудь найти Девитта… и поблагодарить его за эту работу, — усмехнулся Ройс.

— Думаешь, просить плату наряду с аббатством было честно? — спросил Адриан. — Должен признать, парнишка начал мне нравится, и мне неприятно думать, что мы злоупотребили его расположением.

— Сотня была за то, что мы отправились с ним в Гутару, — напомнил ему Ройс. — Аббатство — за спасение его сестры. Мы не просили ничего, на что Алрик предварительно не согласился. И он сказал «что угодно», так что мы запросто могли бы попросить землю и дворянский титул.

— Почему же мы этого не сделали?

— О, так ты бы хотел стать графом Блэкуотером, да?

— Было бы неплохо, — ответил Адриан, выпрямляясь в седле. — А ты мог бы стать печально известным маркизом Мельборном.

— Почему «печально известным»?

— Предпочитаешь «скандальным»? «Гнусным»?

— Чем плох «горячо любимый»?

При этой мысли ни один не сумел сохранить серьёзной мины.

— Если подумать, то мы забыли потребовать с нашего доброго короля плату за его спасение от Трамбула. Как думаешь…

— Слишком поздно, Ройс, — ответил Адриан.

Ройс разочарованно вздохнул.

— Так что, я думаю, он не слишком расстроился, принимая во внимание всё произошедшее. Кроме того, мы же воры, не забыл? В любом случае главное, что этой зимой мы не будем голодать.

— Да, из нас получились очень запасливые белочки, верно? — сказал Адриан.

— Может быть, этой весной мы сможем заняться рыболовством, как ты хотел.

— Я думал, ты хотел винодельню.

Ройс пожал плечами.

— Ну, ты еще подумай. А я собираюсь разбудить Изумрудик и дать ей знать, что вернулся. Ночь сегодня слишком холодна, чтобы спать одному.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор против Короны - Майкл Дж. Салливан.
Комментарии