Девушки в лесу - Хелен Файфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она набрала номер и услышала гудки, понимая, что сигнала нет. Чертова история ее жизни. Лучшее, что она могла сделать, это сесть в машину, доехать до дома и позвонить ему с домашнего телефона.
Энни ожидала услышать рокот мотоцикла, но его не последовало. На самом деле из сарая вообще не доносилось никаких звуков. Она подошла к слегка приоткрытой двери и темноте, которая ждала за ней.
Уилл вышагивал взад-вперед по дороге. Он не мог дышать в коттедже, там слишком душно. Зазвонил мобильный, и он ответил на звонок запыхавшегося Джейка.
— Ты, не поверишь. Я в больнице, и Джо в порядке. Пол был здесь, но он уехал с Энни. Он сказал ей, что у него сломалась машина и его нужно подвезти.
Уиллу пришлось расстегнуть верхнюю пуговицу и ослабить галстук. Он не мог дышать и чувствовал, что голова начинает плыть, а лицо покрывается испариной. Он уже проходил через это раньше, только тогда была темная ночь и его похитили.
«Только не снова, пожалуйста, Господи, только не снова».
И тут он рухнул на землю.
— Уилл, ответь мне. Уилл?
— Джейк, это Клэр, он упал в обморок — о боже, что ты ему сказал? Он просто побелел и упал на землю.
— Черт возьми, Клэр, кто там с тобой? Он дышит? Он, черт возьми, жив?!
— Перестань кричать на меня! Да, он дышит, но он странного цвета — возможно, у него сердечный приступ.
— Ударь его несколько раз по лицу. Мне нужно, чтобы он очнулся немедленно. У него нет времени валяться без памяти.
Тина подошла с пластиковой бутылкой воды и встала на колени. Подняв голову Уилла, она попыталась влить немного воды ему в рот, но промахнулась и вылила ее ему на лоб. Он открыл глаза и посмотрел на них в замешательстве.
— Что случилось?
Они обе пожали плечами.
— Ты скажи нам.
Он сел, и последние слова Джейка пронеслись в его голове. Энни сейчас с Полом, доктором Миллером, человеком, который убил этих девушек, и бог знает скольких своих пациентов. Клэр передала ему телефон.
— Уилл, оставайся со мной, потому что сейчас у нас огромная проблема. У него Энни, и она не знает, что он убийца и находится в опасности.
— Я знаю — мне кажется, они могут быть братьями, он и Хит. Я просто жду подтверждения. Я не могу с этим справиться, Джейк. Я не могу это принять. Совершенно не понимаю, что делать — у меня в голове полный бардак, я не могу мыслить здраво.
— Слушай, Уилл, мы ошиблись, но откуда нам вообще было знать, что их двое? Пол сказал Джо, что его нужно подвезти к отцу, чтобы забрать мотоцикл. Она не знает точного адреса, но указала мне место на карте. Оперативная группа занимается этим, но ты — ближайший офицер, потому что Джо говорит, что это где-то рядом с деревней Хоксхед. Туда направлены офицеры с мигалками, но этого может быть недостаточно. Прости, приятель, но я не вижу ничего хорошего. Он собирается убить Энни, и да, ты сможешь с этим справиться, потому что речь идет о любви всей твоей жизни и твоем не рождённом ребенке — так что прекрати жалеть себя.
Уилл согласно кивнул. Тина и Клэр рывком подняли его на ноги. Он взял у Тины полупустую бутылку воды и выпил ее.
— Достань мне адрес его отца, Джейк, сейчас же!
— Служба связи пытается отыскать его в компьютере, пока мы разговариваем. Они проверяют информацию и адрес. Кто там, чтобы помочь тебе? С тобой есть офицеры?
— Нет, я отправил их на обед. Здесь только криминалист, Тина и Клэр.
— Ну, им придется… подожди, у меня появился адрес. Пусть одна из них отвезет тебя в Хай Фелл Барн. Это за две мили до деревни. Там будет резкий поворот направо, который приведет вас к дому. Вели им подождать на дороге, чтобы встретить оперативную группу, иначе вы все трое окажетесь в полном дерьме перед начальством.
Тина посмотрела на Уилла.
— К черту это — мы можем помочь. Мы так и не услышали последнюю часть твоего разговора, правда, Клэр?
Уилл улыбнулся им. Они все будут в полной заднице, если что-то пойдет не так, но он благодарен им за то, что они не оставили его одного.
Все трое выбежали на главную улицу. Там стоял «БМВ» Уилла и груда дерьма, представляющая собой фургон патрульной службы. Уилл направился к своей машине, но Клэр схватила его за руку.
— Этот фургон — полная дрянь, но у него есть мигалки и сирены, так что мы сможем проехать по полосам без лобового столкновения быстрее, чем на твоей машине.
Тина закатила глаза.
— Да, мы сможем — если только эта хреновина не сломается на ходу. Сама поведешь, или хочешь, чтобы я это сделала?
— Ты умеешь быстро ездить, Тина?
— Не переживай, прокачу с ветерком!
Несмотря на серьезность ситуации, Уилл улыбнулся и забрался в фургон рядом с ней.
— Я понятия не имею, как включить эти сирены. Нам только показали, как управлять этой кучей хлама.
Уилл наклонился и нажал кнопки на панели, чтобы включить фары и сирены. Тина завела двигатель и с визгом рванула с места, заставив Уилла и Клэр на всякий случай пристегнуться ремнями безопасности.