Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн

Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн

Читать онлайн Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 122
Перейти на страницу:
ли тот, кто укрыл меня пальмовыми листьями, меня затягивает в мир без света, если не считать горстки звезд и далекого костра.

Я стою на холме, в нескольких шагах от женщины, одетой в красный шелк, и мужчины, одетого во все черное. Они не видят меня, слишком занятые тем, что разглядывают людей, собравшихся вокруг костра, поэтому я открыто изучаю их.

Вьющиеся локоны женщины достигают ее узкой талии и развеваются на ветру, которого я не чувствую, тот же ветер треплет плащ и черные волосы мужчины, которые вьются вокруг его закругленных ушей.

– Мой отец хочет, чтобы мы поженились. – Женщина поворачивается, и я вижу ее профиль. Прямой нос, светлые глаза, кожа такая же темная, как ее волосы, и губы такие полные, что они похожи на шелковые подушки на лодке Птолемея Тимея.

– Я знаю. – Мужчина смотрит на женщину, и я замечаю, что его глаза подведены углем. Это напоминает мне об отце. Я предполагаю, что мужчина, на которого я смотрю, – еще один последователь ворона.

– Тебе не нужно беспокоиться. Мы с тобой не поженимся, Лор.

Лор. Я делаю глубокий вдох. Это мужчина, которому принадлежит крылатая пятерка. Хозяин воронов. Что, безусловно, странно, учитывая, что Морргот считает королем себя. Возможно, этот человек – мятежный человеческий король сторонников ворона, в то время как Морргот правит животной частью племени.

– Ты так сурова. – Мне кажется, голос Лора похож на голос Морргота, но люди, которые проводят много времени вместе, начинают действовать и говорить одинаково.

Женщина легко и мелодично смеется.

– Прибереги театральность для тех, кто тебя не знает.

Лор улыбается, изгиб настолько тонкий, что я, возможно, не заметила бы его, если бы не блеск его зубов.

– Cian – моя истинная пара.

– Я слышал. Он не переставал говорить об этом с тех пор, как ты проникла в его разум. – Они оба поворачиваются обратно к костру. – Твой отец слышал?

– Мой отец не услышал бы этого, даже если бы я кричала ему на ухо. Он хочет, чтобы мы с тобой поженились. Браки – это игры власти, а не любовные союзы. – Помолчав, она добавляет: – Он хочет заполучить твое королевство, Лор. На твоем месте я бы ему не доверяла.

– Ты знаешь лучше, чем кто-либо другой, Бронвен, что я никому не доверяю.

– Ты доверяешь мне, разве нет? – Это та же самая женщина, что и слепая прорицательница, которая предсказала мое будущее?

– Ты пока ни разу не дала мне повода усомниться в тебе.

Я подхожу ближе, впитывая ее черты. Женщина, стоящая на вершине холма, великолепна. Ее кожа гладкая, как растопленный шоколад. С того места, где я стою, я не могу сказать, какого цвета ее глаза, но определенно не белые.

– Что с тобой случилось? – шепчу я вслух.

Она не поворачивается, в отличие от Лора. Он смотрит на меня сверху вниз, глаза так сильно замазаны черным, что его яркие радужки выделяются подобно монетам.

– Фэллон?

Я замираю.

Он знает мое имя. Лор знает мое имя!

– Бронвен! – кричу я, чтобы привлечь внимание женщины и спросить, почему она выдает себя за слепую уродливую старуху.

Она поворачивается, но не ко мне. Она поворачивается к долине и костру, который выбрасывает искры в ночной воздух. А потом она исчезает, и Лор тоже. Так же как холм и обилие теней.

Я сижу на валуне, смотря широко раскрытыми глазами на Морргота.

– Какого подземного мира это было?

Морргот, уже проснувшись, просто смотрит в ответ. Очевидно, с тех пор, как он послал мне видение Бронвен и Лора.

– Что случилось с Бронвен?

Морргот продолжает пялиться, и у меня возникает искушение засунуть мизинцы в уши на случай, если там застряла вода и я пропустила его ответ, но Морргот не говорит вслух, так что это было бы довольно бессмысленно.

– Она была так красива. Что с ней случилось? А с Киэном? Кто он такой? Кроме того, что он ее истинная пара. Подожди, истинная пара означает муж? – Тишина. – Почему ты таращишься на меня так, будто я сошла с ума? Разве ты не… – Я оглядываюсь, собираю несколько листьев и прижимаю их к своей обнаженной груди, внезапно смущаясь. – Разве не ты послал мне видение?

Раздается хруст ветки, и мое сердце бешено колотится. Я вижу Фурию, разгуливающего вокруг, и успокаиваюсь.

Нам пора идти.

Небо померкло и потемнело, пока я спала. Теперь оно окрашено в жидкие золотые и бархатистые оранжевые тона, цвета огня, потрескивающего в видении Бронвен и Лора.

Вздыхая, я собираю одежду и натягиваю на себя. Хотя она и не пахнет приятнее, но выглядит ярче. Как я скучаю по запаху мыла, по тому, как оно скользит по моей коже. Возможно, как только мы доберемся до Тареспагии, у меня будет возможность как следует помыться.

Запихивая корсет в сумку, не особо заботясь о том, что он может выпасть, я снова спрашиваю:

– Итак, что случилось с Бронвен? И с Киэном?

Это ее история, Фэллон.

Я ворчу в отчаянии:

– Ну, ее здесь нет, чтобы рассказать, правда?

Морргот кружит вокруг меня.

Я сдуваю прядь волос, прилипшую к щеке.

– Она знает все обо мне; будет справедливо, если я хоть что-то узнаю о ней.

Снова тишина.

– Я не сяду на Фурию, пока ты…

Cian и Cathal – братья.

Я так ошеломлена тем, что он сделал мне одолжение, что требуется целая минута, чтобы осознать эту мысль.

– Это делает ее моей?.. О боги, Бронвен – моя тетя? – Я кричу это так громко, что спугиваю двух алых птиц с дерева. Удивительно, что они околачивались поблизости, когда вокруг хозяйничал огромный страшный ворон. Впрочем, я полагаю, у Морргота нет привычки нападать на представителей животного мира.

Я поделился с тобой информацией. А теперь, пожалуйста, садись на коня.

Я не двигаюсь, просто не в силах. Пытаюсь осознать, что у меня есть родственник, о котором я никогда не слышала. Хотя женщины утверждают, что способны делать две вещи одновременно, это умение, очевидно, прошло мимо меня, как и моя сила фейри. Меня действительно обошли стороной во время раздачи способностей. Может быть, то, что отец из воронов, обнулило все хорошее.

Фурия роет копытами траву и фыркает.

– Да иду я. Иду. – Я надеваю ботинки и вешаю сумку через плечо, а затем хватаюсь за поводья и с легкостью подтягиваюсь. Фурия, должно быть, почувствовал, что я стала ловчее, потому что он начинает идти еще до того, как я сажусь в седло.

Мы доберемся до Сельвати к восходу, проведем там день, а затем отправимся в

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 122
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн.
Комментарии