Категории
Самые читаемые

Призыв - Бентли Литтл

Читать онлайн Призыв - Бентли Литтл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 127
Перейти на страницу:

– Мы поищем его, – сказал он. – Может быть, он здесь.

В его голосе было больше надежды, чем убежденности, и эта нотка надежды, смешанной с отчаянием, в голосе отца заставила Сью вздрогнуть. Брата могли убить. Или похитить и отдать капху гирнгси.

Может быть, она никогда больше не увидит его живым.

Девушка ощущала не гнев, а испуг, опустошенность и усталость.

– Сью.

Это был шепот: слабый, едва слышный. Источник был где-то поблизости, но, если бы он прозвучал на секунду раньше, то на фоне криков футбольных болельщиков она бы его не расслышала.

Ее отец уже поднимался по разбитым бетонным ступенькам, которые вели к спортивному залу и футбольному полю. Сью хотела было окликнуть отца, но не решилась, потому что боялась не расслышать голос, если он снова ее позовет. Девушка неподвижно стояла рядом с машиной.

– Сью! – снова окликнули ее; голос был слабый, почти шепот, но знакомый.

Нахмурившись, Сью направилась к мусорным контейнерам, стоявшим у низкой кирпичной стены на расстоянии в несколько парковочных мест. Ей показалась, что она заметила какое-то движение в тени между синими металлическими стенками двух контейнеров, и девушка осторожно пошла к ним.

– Сью!

Это был Джон. Теперь Сью его увидела: он сидел, опершись на стенку ближайшего к ней контейнера.

– Отец! – позвала Сью.

Она не стала проверять, услышал ли ее отец, а бросилась в промежуток между металлическими контейнерами. Джон сидел, но не прямо, а почти в позе эмбриона, опустив голову на колени. Его лицо было лилово-красным, под глазами были синяки, разбитые губы распухли, из носа текла кровь. Засохшая кровь была также на его разорванной футболке; штаны были не застегнуты, потому что клапан ширинки отсутствовал. Сью опустилась на колени рядом с братом, ей было до боли жаль его и хотелось плакать, и еще ей хотелось ударить кого-нибудь; и еще она желала, чтобы все это произошло с ней, а не с братом. Она еще никогда не видела кого-то из членов своей семьи раненым или испытывающим сильную боль, поэтому ей было особенно тяжело.

– Что случилось? – спросила она.

Джон снова ответил шепотом, и она поняла, что он с трудом может шевелить своими разбитыми губами.

– Они избили меня. Они сказали, что бог велел им сделать это. Они сказали, что бог не любит… китайцев.

Ее отец подбежал к ним, опустился на колени рядом с Джоном, взял мальчика под мышки и посадил его прямо.

– Китаёза, – сказал отец на английском. – Они говорили «китаёза».

Это было утверждение, а не вопрос. Джон утвердительно кивнул.

Сью подумала о пасторе Уиллере, и у нее похолодело внутри.

– Кто это был? – спросила она.

– Я занимаюсь вместе с ними физкультурой. Буч, Джей Ди, Рик и Мария.

Он заплакал.

– И Расс, и Ким, и мистер Питерс.

– Твой учитель?

Джон утвердительно кивнул, вытирая глаза и морщась от боли, когда его пальцы прикасались к синякам.

Крики футбольных болельщиков теперь уже не казались такими уж нормальными и безопасными.

– Руки у тебя не сломаны? – спросил мальчика отец на китайском. – А с ногами все в порядке? Ты можешь идти?

Джон утвердительно кивнул.

– Пить, – сказал он. – Я хочу пить.

– Мы отвезем тебя домой.

– Может быть, лучше отвезти его в больницу? – предложила Сью.

– Твоя бабушка сможет о нем позаботиться. Я теперь не доверяю больнице.

Сью кивнула. Убежденность слов отца напугала ее. Несмотря на все то, что она сказала бабушке, утверждая, что их семья должна стать более открытой, больше общаться, больше говорить с людьми, она поняла, что тоскует по тем дням, когда ее отец был непоколебимо уверен в себе. Ее успокаивало то, что родители представлялись ей надежным островом в бурном житейском море. Возможно, было нечестно, что мать и отец скрывали от нее свои мысли, сомнения и страхи, но это делало Сью увереннее, поскольку она знала, что у нее есть надежная поддержка дома. Теперь все стало неустойчивым, и это пугало ее.

Отец дал ей ключи и велел вести машину. Она поспешила к «универсалу» и подогнала его поближе к мусорным контейнерам. Отец помог Джону сесть на заднее сиденье и сам сел рядом с ним, после чего Сью выехала с парковки.

– Мы поедем домой или в ресторан? – спросила она.

– В ресторан, – сказал отец. – Заберем твою бабушку и тогда уже поедем домой.

– Мне холодно, – Джон сказал это очень тихо, и Сью пришлось прислушиваться, чтобы понять его.

– Закрой окна, – приказал ее отец.

Сью нажала на подлокотнике водительского кресла кнопку, контролировавшую все окна. Затем замедлила ход, просигналила и выехала на шоссе.

– Почему они избили тебя? – спросила она у брата. – Была какая-то причина?

– Я говорил тебе, – прошептал он. – Они сказали, что бог не любит китайцев.

– И всё? У тебя до этого не было с ними какого-то спора?

– Мистер Питерс сказал мне, чтобы я не носил нефрит.

Сью посмотрела на брата в зеркало заднего вида.

– У тебя его и нет.

– Они украли мое кольцо.

У Сью пересохло во рту.

– Мы найдем еще нефрит, – быстро сказал отец; казалось, он сказал это скорее себе. – С тобой все будет нормально.

Остаток пути они ехали в молчании, единственным звуком было громкое и неровное дыхание Джона.

В ресторане не было посетителей, когда они туда приехали, а мама с бабушкой ждали их на улице перед зданием. Сью выскочила из машины и открыла дверь для отца, который помогал выйти Джону.

– Его избили, – сказала она. – И забрали его нефрит.

– Оставьте его в машине! – приказала бабушка. – Мы должны отвезти его домой. Немедленно. Он под сильным влиянием. Мы должны найти для него нефрит и закрыть его окно ивовыми ветвями для защиты.

– Он может взять мой нефрит, – сказала Сью.

– Я не ношу ожерелья, – прохрипел Джон.

– У меня есть кусок нефрита в моем комоде, – сказал бабушка.

– Я хочу серьгу.

Сью поймала себя на том, что улыбнулась, несмотря на печальные обстоятельства.

– Что бы ни происходило, ты все тот же нахал.

– Я закрою ресторан и повешу объявление, – сказал отец.

Сью уставилась на него. Ресторан еще никогда не закрывался в другой день, кроме понедельника. Даже болезнь не могла изменить этот порядок.

Бабушка согласно кивнула.

– Давайте отвезем его домой.

Жалобы против строящейся церкви за последние два дня достигли пика – после того как прибыли три грузовика с новыми строительными материалами из Глоуба. Так что Роберт волей-неволей должен был отправиться сегодня утром в церковь Уиллера и поговорить с ним, хотя никакого удовольствия мысль об этом ему не доставляла и он всячески старался отложить этот визит.

Роберт остановился около кондитерской «Донат Хат», чтобы позавтракать, и купил там глазированный пончик и кофе, перед тем как отправиться в участок.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 127
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призыв - Бентли Литтл.
Комментарии