Такуан из Кото - Чжун Рю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты здесь старший самый. Помоги мне, высвободи из обода.
– Ну нет, Шу Цень, – ответствовал ему Люцзы. – Правду Цунь Гуан говорит. Сперва покажи, как ты честно служишь. И что можно тебе довериться. Тогда поглядим.
– Донным Владыкой клянусь, – произнёс Шу Цень. – Его власть я признаю и таковую клятву предать не смогу.
– Хорошо, что вспомнил ты Яньвана, – сказал Чжу Люцзы. – Твои ведь братья его на клочки порвали. А ты, значит, клятву предать не можешь.
– Какие мне братья они! – возмутился Шу Цень. – Бесы голодные. Ни ума у них, ни разума.
– А как же клятва, что Цунь Гуану дал ты? – спросил тогда Люцзы. – С ней что станет? Обод с тебя сниму, убежишь и опять за своё.
На это Шу Ценю возразить было нечего, и он замолчал. А Чжу Люцзы покумекал немного и предложил такое условие:
– Посланы мы богиней Запада, чтобы Яньвана вызволить. Помоги нам поручение богини выполнить. Если повелитель Донной Страны поймёт, что ты его спасению помог, то, может, и наградит свободой тебя. Цунь Гуан такому исходу перечить не станет. Ну а если станет, берусь его переубедить.
Шу Цень обрадовался этим словам. «Освободим Яньвана, и я свободу получу, – подумал он. – А если не выйдет ничего, то некому будет мной тогда помыкать». И с такой мыслью он вернулся к своим вещам и окликнул Цунь Гуана:
– Учитель, помочь тебе в чём?
– Голову причеши, – сказал Цунь Гуан лысому демону в шутку.
Но шутка эта сработала против того, кто её придумал. Шу Цень тотчас же подскочил к Цунь Гуану и принялся расчёсывать тому золотистую шерсть. Это увидал Чжу Люцзы и захохотал так, что Цинь Бао с Дзаэмоном обернулись.
– Не понимаешь ты ничего! – отговорился от своих же слов Цунь Гуан.
Шу Цень же только поклонился, изображая почтение.
Закончив сборы, путешественники двинулись дальше.
Дорога перед ними становилась всё уже и уже, пока не превратилась в совсем неширокую тропу. Ветки жимолости обступили тропу со всех сторон, а из земли лохматыми клочками торчала длинная трава. Видно было, что тропой давненько никто не пользовался.
Тут и там путникам встречались фиолетовые и лиловые гиацинты. «Мы на верном пути!» – всякий раз думал Цунь Гуан, натыкаясь на очередной цветок.
Тропа наконец упёрлась в огромное дерево, толщиной втрое больше Чжу Люцзы. Здесь посланцы богини Запада и расположились на ночлег. В этот раз никто не потревожил их сон.
Поутру Цунь Гуан взобрался на вершину дерева и осмотрелся по сторонам. Он приметил горный ручей, что шумел неподалёку, а затем углядел и большую скалу, поляна перед которой была усыпана гиацинтами.
– Туда! – закричал он с верхотуры.
– Куда? – не понял Чжу Люцзы, которому снизу не было видно даже кончика хвоста, которым Цунь Гуан цеплялся за дерево.
Цунь Гуан стрелой метнулся к подножию дерева и принялся указывать путь. Остальные путешественники следовали за ним.
Идти до скалы пришлось куда дольше, чем Цунь Гуан сверху насчитал. Он успел даже запыхаться, ну а Чжу Люцзы позади него давно ворчал от голода, когда наконец среди лесных веток проглянул яркий свет.
На залитой солнцем прогалине росло невероятное множество гиацинтов, и никаких сомнений у посланцев богини Запада не возникло: перед ними была та самая волшебная скала, про которую написал в своём свитке Яньван.
Каменную скалу покрывали причудливые узоры и надписи. В самой середине прямыми отрезами был обозначен огромный, в полтора человеческих роста квадрат, рядом с которым надписей было больше всего.
– Ван Чжу Люцзы! Сюда! – сказала прекрасная Цинь Бао, которая первая поняла, что нужно делать.
Чжу Люцзы поспешил к ней.
– Волшебный свиток, – попросила его Цинь Бао. – Вот сюда приложить нужно.
И правда, среди надписей оставалось пустое место, по размеру аккурат со свитком совпадавшее. Как только странствующий воин приложил к скале волшебный свиток, так скала задрожала. Перед Цинь Бао и Люцзы в стене разверзлась дыра – там, где только что был начерчен большой квадрат. За стеной оказалась небольшая пещера, с потолка которой сочился едва заметный на солнце холодный свет.
Цунь Гуан запрыгал от радости.
– Нашли! Нашли тайник! – вскричал он и первым заскочил в пещеру.
За ним последовали Люцзы, Дзаэмон, Цинь Бао и Шу Цень. Волки хором зарычали и ощерились, не желая входить. Дзаэмон присел перед ними и попытался их уговорить. Не добившись ничего, монах-комусо вернулся и помахал им рукой. Волки послушно улеглись у входа.
– Теперь куда? – сказал Цунь Гуан, с удивлением обнаружив, что пещера была совсем крохотной. Спутники Цунь Гуана в пещере едва-едва помещались.
Цинь Бао прислонила руку к одной из стен. Скала опять задрожала и провалилась внутрь, словно ведро в колодезный сруб. Цунь Гуан от неожиданности зажмурился и схватился за стену, отчего скала затряслась ещё сильней.
Наконец тряска прекратилась, и Цунь Гуан осторожно отворил глаза. Пещера стала гораздо длинней и превратилась в каменный коридор, стены которого блестели белым полированным деревом.
Обрадованный таким исходом, Цунь Гуан бросился по коридору вперёд, но Чжу Люцзы схватил его за хвост.
– Осторожней ты! – сказал он, подтянув Цунь Гуана к себе.
– Сам знаю, – обиженно проговорил тот. – Ну-ка, пусти!
Цунь Гуан хотел было Чжу Люцзы обозвать, но сообразил, что если тот разбушуется, то вмиг обрушит коридорный потолок одним ударом своей булавы. Так что Цунь Гуан проглотил обиду и, выдернув хвост, осторожно пошёл вперёд. Каждый свой шаг он проверял посохом, но ни на какую ловушку больше не наткнулся.
Коридор закончился ещё одним квадратом, в котором Цунь Гуан угадал потайную дверь. В этот раз посланцы богини Запада обошлись без свитка – дверь сама отворилась перед ними.
За дверью оказался ещё один длинный коридор, который в середине расходился в ещё две стороны.
– Разделимся? – предложил Люцзы.
Цинь Бао указала Дзаэмону поворачивать направо. А Цунь Гуан решил поступить наоборот.
– Шу Цень, со мной иди, – приказал Цунь Гуан каменному монаху-демону и свернул в левый отворот.
Дзаэмон и Цинь Бао повернули направо, а Чжу Люцзы досталось идти прямо.
– Учитель, – обратился Шу Цень к Цунь Гуану, когда они порядочно отошли, – избавь меня от своего обода.
– Ишь чего удумал, – ответил ему Цунь Гуан. – Не заслужил ещё.
– А если я вам помогу Яньвана освободить? – предложил Шу Цень, который решил себе так в пруд из колодца воды налить.
– Ну, – почесал затылок посохом Цунь Гуан. – Пожалуй, справедливо это будет. Яньван Умма-ё пусть дальше с тобой разбирается.
– А ну как Чжу Люцзы против будет? – спросил хитрый Шу Цень. – Уступишь ему?
– Я? Уступлю? Ну нет! – сказал Цунь Гуан, припомнив давешнюю обиду, которой забыть он пока не успел.
Шу Цень довольно заулыбался.
Тут впереди показалась новая развилка.
– Разделимся? – предложил Шу Цень. – Я налево пойду, а ты дальше.
Так они и поступили.
Левый коридор привёл Шу Ценя к стене, которая на приглядку вышла ненастоящей. Шу Цень просунул в неё голову и обнаружил, что коридор выходил прямо в лес. Но не с той стороны, где была волшебная скала, а совсем с другой.
Шу Цень пожал плечами и вернулся к развилке.
А Цунь Гуан по своему коридору дошёл до тупика с квадратной дверью. Дверь сама отпираться не пожелала, и Цунь Гуан с досады треснул посохом о стену. По стене пробежала искра, и дверь со скрипом поднялась вверх. За ней скрывалась маленькая пещера. «Никак опять вниз падать придётся», – так подумал Цунь Гуан и решил дождаться Шу Ценя.
Ждать Цунь Гуану быстро наскучило, и он решил проверить, что будет, если они с Шу Ценем в пещеру войдут. Он огляделся по сторонам и приметил лежавший в углу камень размером с голову. Цунь Гуан поднял камень и швырнул его в пещеру. Камень ударился в дальнюю стену, за которой что-то щёлкнуло. Дверь тотчас упала, загородив Цунь Гуану вид. А внутри теперь закрытой пещеры начался шум. Цунь Гуан размахнулся посохом и приложил его к месту, от которого в прошлый раз шли искры. Шум превратился в грохот, а затем утих. Дверь поднялась обратно.