Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Седьмой круг - Алекс Джиллиан

Седьмой круг - Алекс Джиллиан

Читать онлайн Седьмой круг - Алекс Джиллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 126
Перейти на страницу:

— Вот так, дорогие друзья, у нас принято благодарить хозяина за радужный прием. Милорд, — она снова обратилась к Ричарду, сверкая улыбкой. — Вы один ответственен за этот праздник? Или мне стоит поблагодарить сэра Роберта тоже? Ведь именно он виновник торжества.

Элизабет молчала, сложив руки на коленях и расправляя пальцами невидимые складки на подоле. Мэри стояла за ее спиной, стараясь своим присутствием поддержать подругу. Дора не собиралась приступать к своим обязанностям и до сих пор развлекалась в компании графа и его гостей. Лиз сама попросила ее остаться с мужем, когда покидала зал, сославшись на головную боль. Конечно, все поняли истинную причину. Не смотря на то, что девушка смогла перевести поцелуй с Мельбурном в шутку, ситуация от этого не стала менее деликатной. Скрывшись в покоях Луизы Чарлтон, несчастная пленница была вынуждена выслушивать выговоры и причитания оскорбленной Джейн Митчелл.

— Ваше поведение недопустимо для леди. О чем вы только думали, Элизабет! — снова и снова повторяла мисс Митчелл. Невилл подняла на женщину усталый раздраженный взгляд.

— Прошу заметить, мадам, что не я спровоцировала скандал. Почему бы вам не высказать свои претензии графу Мельбурну? Я не просила его целовать меня.

— Но вы не остановили его, и более того, вы сами целовали графа. Все это видели! Теперь Линкольн уверен, что вы любовница Мельбурна. Скоро об этом будут говорить во всех гостиных приличных домов.

— Я так не думаю, мисс Митчелл.

— Вы вообще не думаете, юная леди. Вы специально злили графа, заигрывая с Робертом и Эдвардом Клинтоном. Что за блажь? Даже заядлая кокетка должна знать меру. — женщина тяжело дышала. Ее возмущение не было конца. Элизабет решила промолчать. Препирательства и оправдания наскучили ей. Тем более, Джейн Митчелл совершенно не хотела ее слушать, старая дева, никогда не знающая объятий мужчины, просто не была способна понять Элизабет.

— Что здесь происходит? — спросил требовательный низкий мужской голос. Женщина сразу умолкли и обернулись к вошедшему. Ричард Мельбурн уверенно вошел в комнату, и остановился напротив, взирающей на него с неприкрытой яростью, Лиз Невилл. На побелевшем лице мисс Митчелл застыл ужас. Но граф смотрел только на свою пленницу.

— Она досаждает тебе, любовь моя? — обманчиво ласковым тоном обратился к Элизабет Ричард Мельбурн, небрежно кивнув в сторону оторопевшей гувернантки. Синие глаза странно блестели. Но он не казался пьяным, скорее, веселым, что еще поразительней в сложившихся обстоятельствах. Элизабет была потрясена его наглостью. А следующие слова Ричарда повергли девушку в шок, как впрочем, и остальных.

— Оставьте нас. — безапелляционно заявил он тоном, не терпящим возражений.

— Но ваше сиятельство, приличия не позволяют… есть нормы…. - пролепетала мисс Митчелл. Мельбурн посмотрел на нее презрительным уничтожающим взглядом.

— Ваша лояльность и молчание будут оплачены в трехкратном размере, мадам. — бросил Ричард. Женщина поджала губы и вздернула подбородок, не собираясь сдаваться.

— Никакие деньги не спасут мою репутацию хорошей гувернантки, если мне придется сопровождать ко двору скандальную леди, да еще и беременную от своего опекуна.

— Ты беременна? — быстро спросил Ричард, обратившись к Элизабет, лицо его потемнело, в глазах отразилось беспомощное выражение. Он подверг ее фигуру и лицо тщательному осмотру.

— Нет. — возмущенно воскликнула Элизабет, вскакивая на ноги. Мэри за ее спиной судорожно вздохнула. — Прошу вас, мисс Митчелл, сделайте, как просит граф. Я бы не хотела, чтобы вы были свидетелем нашего разговора. Мэри, — Лиз повернулась к подруге. — Ты тоже выйди.

— Хорошо. — кивнула девушка. Джейн Митчелл окинула презрительным взглядом графа Мельбурна, и, шурша юбками, спешно покинула покои.

Глава 12

Оставшись одни, Ричард и Элизабет какое-то время молчали, пристально разглядывая другу друга. Оба прятали свои чувства и эмоции под неприступными отстраненными масками.

— О чем ты хотел поговорить, Ричард? — девушка нарушила молчание первой.

— Я хочу извиниться за то, что поставил тебя в неловкую ситуацию. — неожиданно мягко произнес Мельбурн.

— Я уже привыкла к твоим гнусным выходкам. — равнодушно отмахнулась Лиз. — Я не злюсь.

— Нет? — он искренне удивился.

— Нет. — девушка покачала головой и медленно улыбнулась. Улыбка вышла грустной и натянутой, но она так чувствовала. Печальная, печальная Элизабет. Глупая маленькая дурочка, заблудившаяся в лабиринтах запутанных чувств. Оказалось, что есть сложности, с которым нелегко справиться.

— Мисс Митчелл считает, что я сама тебя спровоцировала.

— Отчасти. — усмехнувшись, кивнул Ричард. Он выглядел немного сконфуженно и неуверенно, что было ему совсем не свойственно. — Меня выбесил Роберт. Не ты, Бет. Он смотрел на тебя, как умирающий на последний луч света. Невыносимое зрелище.

— Ты заставил его страдать, Ричард. Очень жестоко обвинять Роберта в том, что он испытывает боль.

Элизабет посмотрела в красивое задумчивое лицо Мельбурна. Неожиданное щемящее чувство пронзило ее грудь. Он ничего не отвечал, и просто глядел в ее глаза, словно ища в них ответы на свои вопросы.

— Ты помнишь, я читала тебе, когда ты был прикован к постели? Помнишь строки:

Обжорство, леность мысли, праздный пух

Погубят в людях доброе начало:

На свете добродетелей не стало,

И голосу природы смертный глух.

Я перечитывала их снова и снова. Я хотела донести до тебя смысл, объяснить, как много ты теряешь, продолжая лелеять свой гнев и потакая порокам. Это так странно, я действительно верила, что смогу помочь тебе измениться. Я бы могла полюбить тебя, Ричард, будь ты чуточку добрее к людям.

— Ты уже почти любишь меня, Бет. — мягко сказал Мельбурн. В его взгляд прокралась грусть, и он нежно коснулся ее щеки. — Я понял это сегодня. Когда ты поцеловала меня. Ты считала этот поцелуй наказанием, но он был настоящим. Он ошеломил меня глубиной твоих чувств. Я думал, что меня уже нельзя удивить или взволновать. Я вижу отрицание в твоих глазах. Но не нужно…. Я понимаю, понимаю, Элизабет. Ты не позволишь себе принять любовь ко мне. Никогда. Мы ходим по лезвию бритвы, страсть на грани фола. Мы одержимы друг другом. И этого нельзя отрицать, нельзя закрыть глаза и притвориться. Ты всегда говоришь правду, ты не умеешь лгать, но сейчас, Бет, ты готова обмануться. Ради спокойствия души и сохранения сердца. Открою тебе тайну, милая. Слишком поздно.

Есть существа, которые глядят

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Седьмой круг - Алекс Джиллиан.
Комментарии