Сказки о животных и волшебные сказки.Татарское народное творчество: в 14-ти томах. — Том 1. - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Медвежья услуга 45
Мудрая Сова 67
Н
Нурсылу 261
О
Одиннадцатый сын Ахмет 154
О мудрой хитрости 34
П
Паршивый жеребёнок 267
Пастушок 324
Перепел и Лиса 28
Петух и Лиса 36
Р
Рыбак и Ифрит 197
С
Савраска 56
Садам-Торхан и Лиса 30
Смышлёная Ворона 68
Соловей 67
Сорок братьев 164
Старик, Медведь и Лиса 50
Старик-рыбак 201
Старуха и Медведь 46
Сылу-краса — серебряная коса 256
Т
Таинственная сумка 186
Тан-батыр 71
Три друга 230
Тридцать сыновей 299
Тринадцать 295
Три сына 151
Турай-батыр 91
X
Хитроумная девушка, сын разорившегося бая и мулла 210
Храбрый джигит 240
Храбрый Петух 59
Ч
Чернокрыл 182
Четыре друга 62
Ш
Шахмара — змеиный падишах 169
Шах-Петух 58
Шурале 57
ISBN 5-900049-31-0 ©Издательство «Раннур», 1999
[1] Закиев М.З. Об истоках языка основных компонентов казанских татар // Вопросы татарского языкознания. — Казань, 1978. — С.58.
[2] Халиков А.Х. Происхождение татар Поволжья и Приуралья. — Казань, 1978. — С. 3.
[3] Закиев М.З. Указ. соч. — С.58.
[4] Каримуллин А.Г.Татарская книга пореформенной России. — Казань, 1983. — С. 5.
[5] Благова Г.Ф. Вариантные заимствования турок-тюрк и их лексическое обособление в русском языке (К становлению обобщающего имени тюркоязычных народов) //Тюркологический сборник, 1972. — М., 1973. — С. 104— 105.
[6] Чернышевский Н.Г. Избранные философские сочинения: В 3-х томах. — Т.З. — М.,— 1951. — С. 245 — 246.
[7] Халиков А.Х. Указ. соч. — С.З.
[8] Мухамедова Р.Г. Татары // Народы Поволжья и Приуралья. Историко-этнографические очерки. — М., 1985. — С.200.
[9] Однако смысл этого термина был гораздо шире: среди печатных текстов, названных хикэятом, встречаются, кроме сказок, легенды, предания, народные шутки, притчи, рассказы и другие прозаические произведения.
[10] Татарская хрестоматия, составленная Мартинианом Ивановым. — Казань, 1842. (Второе издание: Оренбург, 1856 — литография).
[11] Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племён... Часть IV. Наречия барабинцев, тарских, тобольских и тюменских татар. — СПб, 1872.
[12] Die Sprachen der tűrkischen Stämme Sűd-Sibiriens und der Dsungarischen Steppe von Dr. W. Radloff. I. Abteilűng. Proben der Volkslitteratur der tűrkischen Stämme Sűd-Sibiriens, qesammelt und űbersetzt von Dr. W. Radloff. T.1 V. Die Mundarten der Barabiner, Taraer, Toboler und Tűmenischen Tataren. – St.-Pbg., 1872.
[13] Balint Gabor. Kazani-tatar nyelvtanilmanyok 1. Fűzet. Kazani-tatar szővegek. – Budapest, 1875.
[14] Wolgatatarische Dialektstűdien. Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Balint 1875 — 1876 hrsg. Von A. Berta (Orienal Studies 7). – Budapest, 1988.
[15] Mischärtatarische Volksdichtung, gesmmelt von H. Paasonen/Űbersetzt und herausgegeben von Eino Karahka. – Helsinki, 1953.
[16] Насыров А.К. и Поляков П.А. Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов // Известия Общества археологии, истории и этнографии. — Т. XVI. —Казань, 1900.
[17] Из собрания И. Куноша издано 14 сказок казанских татар. См.: Kazantatarische Volksmärchen. Auf Ground der Sammlung von Ignác Kúnos herausgegeben von Zsuzsa Kakuk und Imre Baski (Oriental Studies 8). – Budapest, 1989. Те же: Мирас, 1993, № 2 — 7, 9 — 12; 1994, № 1 — 4,. 7–12 ( транслитерация, адаптация и подготовка текстов к печати Л. Замалетдинова). Две сказки из коллекции А.Г. Бессонова включены в настоящий том.
[18] Родной язык в школе. Научно-педагогический сборник /Под редакцией А.М. Лебедева и В.Ф.Переверзева. — Сборник 10-й М. — Л., 1926. –С. 124.
[19] Татар халык әкиятләре: Беренче китап / Төзүчеләре Г. Разин [Г. Бәширов] һәм Х. Ярми. — Казан, 1946, (Дополненное второе издание: 1958); Татар халык әкиятләре: Икенче китап / Төзүчеләре Г. Бәширов һәм X. Ярми. — Казан, 1956.
[20] Халык иҗаты / Төзүчеләре X. Ярми, А. Әхмәт. –Казан, 1938; Халык иҗаты /Төзүчеләре X. Ярми, А. Әхмәт. — Казан, 1940; Татар халык иҗаты /Төзүчеләре Г. Бәширов, А. Шамов. Х. Ярми һәм Х.Усманов. — Казан, 1951; Татар халык иҗаты /Төзүчеләре Г. Бәширов, А. Шамов, X. Ярми һәм X. Госман. — Икенче басмасы. — Казан, 1954.
[21] Абага чәчәге. Татар халкының сатирик әкиятләре / Төзүчесе Ә. Касыймов. — Казан, 1962.
[22] За этот свод в 1989 г. основные составители удостоены Государственной премии Республики Татарстан имени Г. Тукая.
[23] Татар халык иҗаты. Әкиятләр (беренче китап) / Томны төзүчеләр, искәрмәләрне әзерләүчеләр Гатина Х.Х., Ярми Х.Х. — Казан, 1977; Татар халык иҗаты. Әкиятләр (икенче китап) / Томны төзүчеләр, искәрмәләрне әзерләүчеләр Гатина Х.Х., Ярми Х.Х. — Казан, 1978; Татар халык иҗаты. Әкиятләр (өченче китап) / Томны төзүче, кереш мәкалә язучы, искәрмәләр әзерләүче Җамалетдинов Л.Ш. — Казан, 1981.
[24] Татар халык әкиятләре / Төзүче, кереш мәкалә авторы һәм искәрмәләр әзерләүче Ленар Жамалетдинов. — Казан, 1989; Татар халык әкиятләре. Тылсымлы әкиятләр. Төзүче, кереш мәкалә авторы һәм искәрмәләр әзерләүче Ленар Жамалетдин. — Казан, 1994.
[25] Игнатьев Р.Г. Сказания, сказки и песни, сохранившиеся в рукописях татарской письменности и в устных пересказах у инородцев-магометан Оренбургского края // Записки Оренбургского отдела императорского русского географического общества. — Вып. Ш. — Оренбург, 1875. — С. 183-236.
[26] Витевский В.Н. Сказки, загадки и песни нагайбеков Верхнеуральского уезда Оренбургской губернии // Труды четвёртого Археологического съезда. — Том П. — Казань, 1891. —С.257—280.
[27] Катанов Н.Ф. Материалы к изучению казанско-татарского наречия. — Часть вторая. Русский перевод образцов книжной и устной литературы казанских татар. — Казань, 1898.
[28] Родной язык в школе. — С. 124.
[29] Татарские народные сказки / Составитель, автор вступительной статьи и специальный редактор Ленар Замалетдинов. — Казань, 1986. (2-е исправленное сокращённое издание— 1992).
[30] Тип сюжетов указан по: The Types of the Folktale. A classification and bibliography Antti Aarne’s Verzeichnis der Märchentypen (FF Communications #3). Translated and Enlarged by Stith Thomson. 2-d rev. – Helsinki, 1961 (FFC № 184).
[31] Татары Среднего Поволжья и Приуралья. — М., 1967. — С. 350.
[32] Мухамедова Р.Г. Татары-мишари. — М., 1972. — С. 188.
[33] Татары Среднего Поволжья и Приуралья. — С. 351.
[34] Валеев Ф.Х. Орнамент казанских татар. — Казань, 1969. — С. 97, 101.
[35] Турсунов Е.Д. Генезис казахской бытовой сказки. В аспекте с первобытным фольклором. — Алма-Ата, 1973. — С.54.
[36] Саттаров Г.Ф. Татарстан АССРнын антропотопонимнары. — Казан, 1973. — С. 16.
[37] Это произведение включено в настоящий том.
[38] Лебедева Е.П. Архаические сюжеты эвенкийской сказки о животных // Языки и фольклор народов сибирского Севера. — М. — Л., 1966. — С.195.
[39] Турсунов Е.Д. Указ. соч. — С. 50.
[40] Турсунов Е.Д. Указ. соч. — С. 65.
[41] Такая сказка имеется, например, среди материалов экспедиции 1976 года (ФФ, колл. 88, п. 1 е.х. 1892).
[42] Ахметова Ф.В. О генетических корнях татарских сказок [о животных] // Тезисы докладов итоговой научной сессии ИЯЛИ за 1970 г. — Казань, 1971. — С. 61.
[43] Бялеш – пирог с мясной начинкой.
[44] Хадж – паломничество в мекку к Каабе – главной святыне мусульман.
[45] Бэрэкалла – браво! Хорошо! (буквально: «Да благословит тебя Аллах»).
[46] Бай – богач.
[47] Имам – руководитель общественной молитвы в мечети, глава мусульманской общины.
[48] Казан – котел.
[49] Бялеш — пирог с мясной начинкой. Лявеш — плоские круглые лепёшки с творогом или вареньем.
[50] Муэдзин — священнослужитель, оглашающий время молитвы.
[51] Азан — призыв к молитве.
[52] Бишмет — верхняя мужская одежда.
[53] Казан — котёл.
[54] Визирь — министр, советник падишаха.
[55] Батман — узкая высокая кадка; мера веса, примерно равная 4 пудам.
[56] Батыр – богатырь.
[57] Ичиги – сапоги из мягкой кожи с мягкой подошвой.
[58] Майдан – арена, плац, сход.
[59] Казан – котел.
[60] Сэке – сплошные нары, обычно в переднем углу избы. Использовались вместо стола и кровати.
[61] Айран – напиток из кислого молока, разбавленного холодной водой.
[62] Казылык – вид домашней колбасы.
[63] Пехлеван – богатырь, силач.
[64] Камыр – тесто. У татар тесто (хлеб) считается священным, дающим людям богатырскую силу.
[65] Бабай – дедушка; вежливое обращение к старикам; обращение зятя к тестю.