Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бессмертное желание - Линси Сэндс

Бессмертное желание - Линси Сэндс

Читать онлайн Бессмертное желание - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 87
Перейти на страницу:

— Ли, постой! — Люциан вдруг схватил ее за руку.

Обернувшись, она увидела, что он замер, уставившись на только что распахнутую дверь.

— Ты ведь ее запирал? — тихо проговорила Ли, чувствуя, как у нее по спине побежали мурашки.

— Конечно, запирал, — донесся до них почти что ласковый голос.

Люциан еще сильнее сжал ее руку. Медленно повернувшись, Ли вгляделась в глубь темной комнаты. Поначалу она не увидела ничего, а затем над спинкой дивана возникла голова и плечи приподнявшегося Моргана, который с ухмылкой уставился на них.

— Но к счастью, Донни имеет определенные навыки в обращении с замками, — продолжил незваный гость. — И об этой своей способности он, конечно же, не стал упоминать, когда устраивался к тебе на работу.

Глава 19

Ли не сводила с Моргана глаз. Каким-то образом он их все же обнаружил. Этот «выродок» выглядел в общем-то так же, как и прежде: длинные сальные волосы, бледное худое лицо, которое не мешало бы как следует вымыть. Такое впечатление, что с момента их первой встречи он ни разу не принимал ванну и не менял одежду.

Обернувшись к Люциану, она открыла было рот, но тут же осеклась — позади них в дверном проеме возникли две мужские фигуры. Незнакомцы уступали Люциану в росте, однако были широкоплечими и довольно мускулистыми. Кроме того, у одного имелся длинный нож, а другой сжимал в руке самый настоящий меч. Глаза обоих имели присущий бессмертным металлический оттенок, и вообще их лица казались смутно знакомыми. Прищурившись, Ли попыталась вспомнить, где могла видеть этих типов.

Заметив ее реакцию, Люциан оглянулся, после чего с совершенно невозмутимым видом повернулся обратно.

— Морган, ты что, бываешь в спортзалах?

— Ну вообще-то Брэд с Мартином — профессиональные тренеры из Канзаса. Точнее, они были ими до трансформации, — с готовностью сообщил Морган. Посмотрев на Ли, он усмехнулся, затем перевел взгляд на Люциана. — По-видимому, Ли ломает голову, пытаясь сообразить, где могла с ними пересечься, но ты-то, наверное, их сразу узнал. Ведь так? У тебя всегда была хорошая память на лица. Так помоги же ей.

— Они были в ночном клубе, — бесстрастно проговорил Люциан.

После его слов Ли сразу же вспомнила двух мужчин, сидевших накануне за соседним столиком. Они находились совсем рядом и вполне могли слышать все те разговоры, что велись в их компании.

— Да-да, они все слышали, — подтвердил Морган, очевидно, прочитав ее мысли. — И о том, что в Айове сцапали наших влюбленных голубков, и о том, что вы двое вознамерились покинуть город и отправиться в это гнездышко. — Слегка скривившись, он снова посмотрел на Люциана. — Да вы проходите, присоединяйтесь к нам, а то у меня уже шею сводит от неудобного положения.

Люциан взял Ли за локоть, и они вместе двинулись вперед. Судя по донесшимся сзади шагам, Брэд и Мартин последовали за ними. Было слышно, как захлопнулась входная дверь, — щелчок прозвучал негромко, но в данный момент был подобен лязгу тюремной решетки. Ли невольно вздрогнула, и Люциан успокаивающе погладил ее по спине. После чего поинтересовался:

— «Присоединяйтесь к нам»? А кто там еще, кроме тебя?

— Небезызвестный вам Донни, — ответил Морган.

Обойдя диван, они и сами увидели того, о ком шла речь.

Ли испытала некоторый шок — лицо, руки и грудь сидящего на полу Донни были покрыты засохшей кровью, вытекшей, как видно, из недавних, но уже начавших затягиваться ран. Он был бледен, изнурен и явно страдал от голода.

— Донни оказался плохим мальчиком, — пояснил Морган. — Он ослушался меня, и потому его пришлось наказать.

— Ты велел мне позаботиться о собаке… — пробормотал Донни. — Именно так я и сделал.

Ли напряглась. До сего момента она не замечала отсутствия Джулиуса, но теперь стала в тревоге озираться.

— Под словом «позаботиться» я подразумевал, что его нужно убить! — процедил Морган.

— Но в этом не было необходимости, — уныло возразил Донни. — Поэтому я просто закрыл его в ванной.

От его слов Ли расслабилась. Моргану же такой ответ явно не понравился, и он, что-то прошипев, отвесил провинившемуся оплеуху.

— Судя по всему, ваш Донни чертовски голоден, — отметил меж тем Люциан. — Тогда как вы трое выглядите вполне сытыми.

— Это потому что неподалеку от вас живут очень гостеприимные люди, — отозвался Морган. — Вернее, жили, — ухмыльнулся он. — Что же касается Донни, то он сможет насытиться, когда будет готов ради этого убивать. — Морган посмотрел на своего рыжеволосого «подданного». — Если бы он пристукнул пса, как я и велел, то был бы сейчас сыт. Но к сожалению, Донни, как выяснилось, не способен «лишить жизни невинное существо». По правде говоря, если бы не его сноровка по части замков, он бы уже и сам расстался с жизнью. Но пока он мне нужен — я хочу, чтобы он поделился своими навыками с другими.

— А потом? — поинтересовался Люциан, судя по интонации, и без того зная ответ.

— Ну а потом придется его, наверное, ликвидировать, — равнодушно ответил Морган.

Ли не могла не проникнуться состраданием к своему бывшему работнику. Как-никак еще недавно между ними были вполне дружеские отношения, и к тому же, как явствовало из разговора, он не стал убивать ни Джулиуса, ни кого-либо еще. А кроме того, она уже не сердилась на него за то, что он втянул ее в эту историю. Ведь если бы ничего не случилось, она бы так и не встретилась с Люцианом.

Подняв голову, Донни с неприязнью посмотрел на Моргана, и его глаза сверкнули серебром.

— Да ты…

— Вампир, который не желает убивать, мне не нужен, — оборвал его тот. — Пес должен быть мертв, иначе может создать нам проблемы.

— Да уж хорошо бы, — буркнул Донни, за что тотчас же получил еще одну оплеуху.

Откинувшись на спинку дивана и заметив на лице Ли страдальческое выражение, Морган вздохнул:

— Да не переживай ты так. Смерть ему будет только в радость, ибо она избавит его от невыносимых мучений.

— Удивительно, что в твою шайку затесался человек, имеющий хоть какую-то совесть, — проговорил Люциан. — Прежде чем обращать, тебе следовало тщательнее проверить его морально-нравственные качества. Не из каждого шалопая получается добротный злодей.

— Теперь-то я это знаю, — кивнул Морган. — Но, к сожалению, некоторые нюансы невозможно выявить с ходу. А вообще — спасибо за совет, в будущем учту. — И, чуть помолчав, добавил: — Кстати, о будущем — лично твое мне представляется отнюдь не радужным.

Люциан усмехнулся.

— Морган, меня очень многие пытались убить, причем куда более умелые в этом деле, чем ты, однако я по-прежнему цел и невредим.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бессмертное желание - Линси Сэндс.
Комментарии