Узы крови - Патриция Бриггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24
Merce по-английски означает «милосердие, милость, прошу милости»
25
Лаборатория и фабрика в штате Вашингтон относятся к ведению министерства энергетики США и в основном заняты производством оружейного плутония
26
Метамфетамин, известный также как крэк.
27
Спортивный двухместный автомобиль фирмы «Мазда».
28
41,7 по Цельсию.
29
Традиционное мексиканское блюдо — лепешки с различными наполнителями (мясом, овощами, креветками и т. п.).
30
Стиль домов и интерьеров, популярный в начале XX века.
31
То есть выше ста градусов; 100° по Фаренгейту = 37,8° по Цельсию.
32
Машина производства компании «Форд». Относится к классу роскошных автомобилей.
33
Ритуальный танец для вызова дождя у индейцев чероки и других племен.
34
Очень дорогой итальянский спортивный автомобиль.
35
Маленькая машина фирмы «Судзуки».
36
Известный рождественский гимн, сочиненный Адольфом Адамом в 1847 году ив 1855 году переведенный на английский. В гимне вспоминают смерть Иисуса Христа.
37
Песня 1977 года Денниса Уилсона и Грегга Джекобсона.
38
«Жук», одна из моделей «фольксвагена»
39
По-немецки Drachen означает и дракон, и воздушный змей.
40
Запрещено (нем.).
41
На всех американских шоссе есть ограничения скорости. Если скорость превышена только на пять миль, полицейские не останавливают.
42
Викка, викканская секта — неоязыческая религия, ставшая популярной в 1954 году и основанная на поклонении природе.
43
Стивен Винсент Бенет, 1989–1943, американский писатель, автор рассказа «Дьявол и Дэниэл Вебстер». Кристофер Марло, 1564–1593, знаменитый английский драматург, автор пьесы «Трагическая история доктора Фауста».
44
Группа самых престижных университетов на северо-западе США: Гарвард, Иель, Принстон и др.
45
Разновидность протестантской церкви, в которой каждая конгрегация управляет своими делами независимо.
46
Евангелие от Ионна, 3:16.
47
Торговый центр, множество магазинов в одном большом здании.
48
Горы в штатах Айдахо и Монтана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});