Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Загадочный наследник - Джорджетт Хейер

Загадочный наследник - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Загадочный наследник - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 99
Перейти на страницу:

— Если они не поймали мальчишку с контрабандой, значит, у них против него ничего нет. А что касается того, что в него стреляли да к тому же в частных владениях!… Мы могли бы воспользоваться этим обстоятельством, чтобы раздуть целое дело, если бы не женское платье и замазанное сажей лицо. Ах ты, чертов дурак, что это на тебя нашло — так вырядиться!

— Пришлось замаскироваться — не хотел, чтобы меня узнали. Раньше я всегда переодевался в Довер-Хаус. Сегодня не мог. Я думал… Оттершоу догадывался… об этом вот уже некоторое время. Я знал, что он идет по горячему следу. Вот почему я рискнул переправить товар сразу, как стемнело. Мне казалось это единственным шансом… надеялся, что посты выставлять еще рано. Мне не хотелось прибегать к другому плану… но пришлось, потому что…

— Держите его, Хьюго! Он теряет сознание! — быстро сказал Винсент, отпуская руку Ричмонда и хватая графин с бренди.

— Не хочу причинять вам беспокойства, — раздался слабый голос Клода, — но думаю, мне нужно тоже принять капельку. Не выношу вида крови. Я хотел бы оказать посильную помощь, но не могу подойти к столу, пока вы не унесете таз, поэтому буду очень признателен, если ты подашь мне бокал, Винсент. Не ты, Полифант! Твой сюртук весь в крови!

Винсент посмотрел в его сторону. Клод безвольно сидел на диване, прижав носовой платок ко рту.

— Ради бога! — воскликнул Винсент. — Прекрати изображать из себя мимозу, презренный тряпичник! Посмотреть на тебя, так можно подумать, что ранили не Ричмонда, а тебя! Дьявол из преисподней, он собирается упасть в обморок!

Он передал только что наполненный бокал Хьюго и быстро пересек комнату, чтобы с готовностью оказать неотложную помощь своему младшему брату, силком нагнул его голову вниз между колен и держал ее там, не обращая внимания на протесты своей жертвы, которая слабо пыталась отстоять свою свободу, но была спасена лишь вмешательством Антеи. Она упросила Винсента оставить Клода, чтобы тот смог лечь на диван и прийти в себя.

— Возьми нюхательную соль, Клод, и закрой глаза! Ты не должен упасть в обморок! — сказала она настойчиво. — Чоллакомб, прошу тебя, принеси еще один бокал бренди, да побыстрее!

Тем временем лицо Ричмонда постепенно стало обретать прежние краски. Он проглотил немного бренди и сказал невнятно:

— Я больше не потеряю сознания. Мне теперь лучше. Дайте мне еще одну минутку! Я только… черт побери, как больно! Что вы делаете?

— Терпи, парень, придется это сделать, если хочешь встать на ноги. Времени нет ни на что, единственное, что я в силах сделать, — остановить кровотечение. Тебе и должно быть чертовски больно, потому что я очень крепко бинтую рану, а в тебе застряла пуля, ты знаешь. Ну давай, сделай еще глоток, и будешь настоящим героем!

Ричмонд повиновался. Он расслабленно осел в руках Хьюго, потом поднял голову и покаянно сказал:

— Я вам лгал. Пришлось. Я должен был это сделать: не мог оставить их в беде. Я просто обязан был проследить, чтобы все были в безопасности. Видите ли, я стоял у них во главе, потому что это был мой план.

Майор опустил на него глаза и слегка улыбнулся.

— Похоже, в конце концов, из тебя получится неплохой офицер, — сказал он. — А теперь наклонись опять вперед. Я почти закончил.

— Чтоб мне провалиться, если я знаю, как быть дальше! — проворчал Винсент. — Вы же не собираетесь убеждать этого служаку, что Ричмонд был с нами весь вечер, верно? Если мы в состоянии избавиться от пятен крови в доме, нет никакой надежды проделать это на улице — следы неизбежно приведут их к двери черного хода, как только достаточно рассветет, чтобы не сбиться со следа. — Винсент почувствовал, как Ричмонд выгнулся, и сильнее схватился за него. — Сиди тихо! Больно? Так тебе и надо! От меня ты сочувствия не дождешься! Да как только ты мог быть таким совершенным дураком, чтобы заниматься этим проклятым постыдным делом в сегодняшнюю ночь, после всего, что сказал тебе Хьюго, после того, как заверил меня, что не попадешь в беду! Все это вызывает у меня лишь одно желание — свернуть твою дрянную шею!

— Я должен был! Бочки все еще были здесь!

— Все еще где? — резко переспросил Винсент.

— Здесь! В подземном ходе. Со времени последней операции.

— В каком еще подземном ходе? — требовательно спросил Винсент. — Ты хочешь сказать, что отыскал потайной ход?

— Да, — выдавил из себя Ричмонд. — Выход. Сперстоу давным-давно обнаружил вход.

Он замолчал и несколько минут был не в состоянии говорить. Винсент быстро взглянул на Хьюго, но внимание того, казалось, было полностью поглощено тем, что он делал. Винсент, который был уже готов выйти из себя, вынужден был проглотить нетерпеливый вопрос, слышал ли это Хьюго.

Майор оказался единственным из всех присутствующих, кто остался совершенно невозмутимым. Миссис Флитвик, выронив ножницы из рук, произнесла:

— Да хранит нас всех Господь. Что это вы говорите, мастер Ричмонд?

— Ричмонд! Не может быть! — воскликнула Антея.

— Мальчик бредит. Не понимает сам, что говорит, — произнес Клод, который вдруг сел на диване.

— Нет, понимаю! — хрипло возразил Ричмонд. — Это было нетрудно… когда мы расчистили… завал. Крыша обрушилась… недалеко от выхода. Я подумал, что… ход должен быть там, где эта… яма в земле…

— Это не важно! — прервал его Винсент.

— Да. Ну… Сперстоу пользовался подземельем только… чтобы хранить… контрабанду… пока я не нашел… Я знал, что где-то есть выход… и заставил его… помочь мне разобрать завал. Это было чертовски трудно, но нам удалось. А потом — все просто. Только понять, где должен быть выход. В старой части дома, конечно. В подвале. Там кирпичная кладка. Опасались только… что нас могут услышать, когда делали подкоп. Комнаты слуг… слишком близко к заброшенному крылу дома. Но однажды ночью была гроза… и тогда все было сделано.

— Разрази меня гром! — сказал Клод, который слушал эти признания с открытым ртом. — Знаете, от этого никуда не денешься. Малыш Ричмонд — настоящий дьяволенок, ясно как пить дать. Но, клянусь Юпитером, он немного дилетант.

— Немного дилетант, который пользуется своим родным домом в качестве хранилища контрабандного товара?! — подытожил Винсент уничижительно-презрительным тоном.

— И никакой я не дьяволенок! — приподнял голову Ричмонд. — Это ничуть не хуже, чем позволять им пользоваться амбаром в «Пяти арках», что они всегда делали. Дедушка ничего не имел против.

— О господи! — Взор Винсента снова уперся в лицо Хьюго, но тот опять никак не отреагировал. — Послушай, ты, олух несчастный! — резко продолжил он. — Неужели ты не понимаешь, что сам стал контрабандистом?

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочный наследник - Джорджетт Хейер.
Комментарии