Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну, на их брата напал оборотень. По слухам, их мать отказалась помогать пожирателям смерти. В общем, мальчику было всего пять лет, и он умер в Мунго, его не смогли спасти.
- Умер? - потрясенно переспросил Гарри. - Но ведь оборотни не убивают, а только превращают людей в таких же, как они, разве нет?
- Иногда они убивают, - ответил необычно серьезный Рон. - Я слышал, что такое случается, когда оборотень слишком увлекается.
- Как звали того оборотня? - быстро спросил Гарри.
- Ну, говорят, это был Фенрир Грейбек, - ответила Гермиона.
- Я так и думал… маньяк, который любит нападать на детей, мне о нем Люпин рассказывал! - злобно сказал Гарри.
Гермиона сурово посмотрела на него.
- Гарри, ты обязан добыть это воспоминание, - сказала она. - Речь идет о том, чтобы остановить Волдеморта, так? Все эти ужасные вещи происходят по его вине…
В замке раздался звонок, и Гермиона и Рон с напуганным видом вскочили на ноги.
- У вас все прекрасно получится, - сказал им Гарри, когда те направились в холл, где собирались сдававшие зачет по аппарации. - Удачи!
- И тебе! - ответила Гермиона со значительным видом прежде, чем Гарри направился в подземелья.
Сегодня их оказалось всего трое: он сам, Эрни и Драко Малфой.
- Еще слишком молоды, чтобы аппарировать? - добродушно спросил Слагхорн. - Вам еще нет семнадцати?
Они покачали головами.
- Ну что же, - весело проговорил Слагхорн. - Раз нас так мало, сделаем что-нибудь просто так, для развлечения. Я хочу, чтобы вы сварили мне что-то забавное!
- Звучит здорово, сэр, - подхалимски ответил Эрни, потирая руки. Малфой, с другой стороны, даже не улыбнулся.
- Что вы имеете в виду под «забавным»? - раздраженно спросил он.
- О, удивите меня, - легко бросил Слагхорн.
Малфой с мрачным видом открыл свое «Углубленное зельеварение». Яснее ясного, он считал этот урок пустой тратой времени. Наблюдая за ним поверх учебника, Гарри подумал, что Малфой, безусловно, жалеет о часе, который он мог бы провести в комнате по требованию.
Может, ему показалось, но Малфой, как и Тонкс, выглядел похудевшим. Совершенно точно, он стал бледнее, его кожа все еще была сероватого оттенка, возможно, от того что в последнее время он редко бывал на солнце. Но в нем не было самодовольства, возбуждения, напыщенности - ничего не осталось от того чванливого вида, с которым он открыто хвастался миссией, которую на него возложил Вольдеморт, тогда в «Хогвартс-экспрессе»… По мнению Гарри, вывод мог быть только один: задание, каким бы оно ни было, продвигалось неважно.
Обрадованный этой мыслью, Гарри пролистал «Углубленное зельеварение» и отыскал сильно подправленный Принцем-полукровкой рецепт эликсира, вызывающего эйфорию. Он, казалось, не только соответствовал требованию Слагхорна, но и мог бы - у Гарри подпрыгнуло сердце, когда это пришло ему в голову - привести того в такое хорошее настроение, что он был бы готов отдать это воспоминание, если бы только Гарри смог уговорить его попробовать немного зелья.
- Итак, выглядит совершенно потрясающе, - похлопав в ладоши, сказал Слагхорн спустя полтора часа, когда увидел солнечно-желтое содержимое котла Гарри. - «Эйфория», я угадал? А чем это пахнет? М-м-м… Ты добавил веточку перечной мяты, так ведь? Необычно, какой вдохновенный жест, Гарри, разумеется, это уравновесит случайные побочные эффекты, вроде излишнего пения или дергающегося носа… Я даже не представляю, откуда у тебя такие гениальные идем, мой мальчик… разве что…
Гарри поглубже затолкал учебник Принца-полукровки ногой в сумку.
- …в тебе проявляются гены твоей матери!
- О… да, наверное, - с облегчением произнес Гарри.
Эрни выглядел весьма недовольным. Задавшись целью хоть раз затмить Гарри, он второпях придумал собственное зелье, которое свернулось и лежало на дне его котла чем-то вроде лиловой клецки. Малфой с кислой миной собирал сумку. Слагхорн оценил его средство от икоты всего лишь «удовлетворительно».
Прозвенел звонок, и Эрни, и Малфой тут же ушли.
- Сэр, - начал Гарри, и Слагхорн немедленно оглянулся через плечо, но, как только он увидел, что в классе не осталось никого, кроме него самого и Гарри, то поспешил прочь так быстро, как только мог. - Профессор… профессор, не хотите ли попробовать мое зе… - безнадежно окликнул его Гарри.
Но Слагхорн уже ушел. Раздосадованный Гарри опустошил котел, собрал вещи, вышел из подземелья и медленно побрел наверх в гостиную.
Рон и Гермиона вернулись под вечер.
- Гарри! - закричала Гермиона, пролезая в проем за портретом. - Гарри, я сдала!
- Молодец! - сказал он. - А Рон?
- Он… он провалил, - прошептала она, потому что Рон неуклюже влезал в проем с самым мрачным видом. - Ужасно неудачно, мелочь какая-то: экзаменатор заметил, что половина брови осталась позади… Как прошло со Слагхорном?
- Безуспешно, - ответил Гарри, когда к ним подошел Рон. - Не повезло, приятель, но в следующий раз обязательно получится. Мы можем вместе сдать зачет.
- Думаю, да, - сварливо сказал Рон. - Но полброви… будто это имеет какое-то значение!
- Я знаю, - успокаивающе проговорила Гермиона, - это и правда слишком строго…
Почти весь ужин они ругали экзаменатора по аппарации, и Рон выглядел уже чуть-чуть веселее, когда они направились в гостиную, обсуждая проблему с воспоминаниями Слагхорна.
- Так что, Гарри, ты будешь пить Феликс Фелицис или нет? - спросил Рон.
- Да, думаю, что стоит, - ответил Гарри. - Полагаю, что все не потребуется, двадцать четыре часа мне не нужны, навряд ли это затянется на всю ночь… Я сделаю один глоток. Двух или трех часов должно хватить.
- Это чудесное чувство, когда ты его пьешь, - вспоминая, сказал Рон. - Будто ты не можешь сделать ничего неправильного…
- О чем ты говоришь? - засмеялась Гермиона. - Ты же никогда его не пил!
- Да, но я же думал, что выпил, верно? - ответил Рон так, будто объяснял очевидное. - Ну правда, это одно и то же…
Они только что видели, как Слагхорн вошел в Большой зал. Зная, что тот любил есть подолгу, они задержались в гостиной. По плану Гарри должен был пойти в кабинет Слагхорна, как только профессор туда вернется. Когда солнце коснулось верхушек деревьев Запретного леса, они решили, что пора, и, убедившись, что Дин, Невилл и Шеймус сидят в гостиной, прокрались наверх, в спальню мальчиков.
Гарри вытащил свернутые носки со дна сундука и достал крошечный сверкающий флакон.
- Вот оно, - сказал Гарри, поднял бутылочку и отпил точно отмеренный глоток.
- На что это похоже? - прошептала Гермиона.
Некоторое время Гарри молчал. Затем постепенно, но явственно, его охватило пьянящее ощущение бесконечности своих возможностей. Он чувствовал себя так, будто бы смог сделать что угодно, абсолютно все… И заполучить воспоминание Слагхорна вдруг показалось не просто возможно, а очень даже легко…
Улыбаясь, он поднялся, полный уверенности в себе.
- Великолепно, - сказал он. - Правда, великолепно. Ладно… я иду к Хагриду.
- Что?! - хором воскликнули пораженные ужасом Рон и Гермиона.
- Нет же, Гарри, тебе нужно увидеться с профессором Слагхорном, помнишь? - спросила Гермиона.
- Нет, - уверенно заявил Гарри. - Я пойду к Хагриду, у меня хорошее предчувствие.
- У тебя хорошее предчувствие по поводу похорон гигантского паука? - спросил потрясенный Рон.
- Ну да, - произнес Гарри, вытаскивая из сумки плащ-невидимку. - У меня такое чувство, что это то самое место, где я должен сегодня быть, понимаете, о чем я?
- Нет, - дружно ответили Рон и Гермиона. Теперь они оба выглядели откровенно обеспокоенными.
- Это точно Феликс Фелицис? - встревоженно спросила Гермиона, подняв флакончик к свету. - У тебя, случайно, нет другой маленькой бутылочки с… не знаю…
- Экстрактом безумия? - подсказал Рон.
Гарри тем временем накинул плащ на плечи. Он рассмеялся, и Рон и Гермиона забеспокоились еще сильнее.
- Поверьте мне, - сказал он. - Я знаю, что делаю… ну, или, по крайней мере, - он уверенно зашагал к двери, - Феликс знает.
Он накинул плащ-невидимку на голову и спустился по лестнице вниз. Рон и Гермиона торопливо шли следом за ним. Миновав лестницу, Гарри выскользнул в открытую дверь.
- Чем ты там с ней занимался?! - заверещала Лаванда Браун, уставившись сквозь Гарри на Рона и Гермиону, вместе выходивших из спален мальчиков. Стремительно пересекая комнату, Гарри слышал, как Рон принялся невнятно оправдываться. Вылезти через проем за портретом не составило труда: в тот момент, когда он подошел к выходу, через него пролезли Джинни и Дин, и Гарри удалось проскользнуть между ними. При этом он случайно задел Джинни.
- Дин, пожалуйста, не толкайся, - раздраженно сказала она. - Ты все время так делаешь, а я и сама спокойно могу пройти.
За спиной у Гарри портрет вернулся на место, но прежде он успел услышать, как Дин со злостью возражает.
Гарри двигался по замку с чувством все возрастающего восторга. Ему не пришлось красться вдоль стен - он никого не встретил по дороге, но это ничуть его не удивило. Сегодня вечером он был самым удачливым человеком в Хогвартсе.