Ныряющие в темноту - Роберт Кэрсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17 августа Чаттертон, Колер и еще пять самых опытных исследователей кораблекрушений поднялись на борт «Искателя» и взяли курс к «U-Who». Во время перехода все в основном молчали. Утром Чаттертон еще раз обсудил с Колером свой план. Он использует первое погружение в качестве тренировочного, чтобы ощутить, что чувствуешь, когда снимаешь с себя баллон с дыхательной смесью, чтобы удостовериться в возможности проникнуть в электродвигательный отсек, попытаться рассмотреть устройство отсека. Колер будет находиться вблизи верхней части препятствия, которое создал упавший топливный бак, светя фонарем, как маяком, и ожидая, когда Чаттертон передаст ему через просвет предметы, которые сумеет найти.
— Давай условимся о тройном сигнале, — сказал Чаттертон Колеру, натягивая ласты. — Если я ударю молотком три раза, или посвечу фонарем три раза, или вообще что-либо сделаю три раза подряд, это значит, что у меня проблемы.
— О'кей, это значит, что у тебя проблемы, — повторил Колер. — Но я все равно не в состоянии протиснуться сквозь этот зазор сверху, чтобы помочь тебе. Так что тройной сигнал будет означать, что тебе конец.
— Да, ты прав. Забудь об этом.
Несколько минут спустя Чаттертон и Колер были в воде. Чаттертон нес на себе три баллона с дыхательной смесью — один, с помощью которого он будет дышать внутри электродвигательного отсека, плюс два подвесных баллона (для спуска к затонувшей лодке и для подъема на поверхность). Чаттертон снял баллон со спины и держал его перед собой. Колер поднялся к просвету между топливным баком и потолком, через который должен протиснуться Чаттертон. Чаттертон взмахнул ластами" и устремился вперед. Он был теперь всего в нескольких футах от того места, где должен был протолкнуть баллон сквозь просвет и начать осуществление своего безумного плана, но у него всего еще было время, чтобы развернуться и поплыть назад, прочь от тайны, которую он почти разрешил… Через несколько секунд он протолкнул баллон сквозь щель, постаравшись, чтобы тот не ушел в сторону, а затем проскользнул сквозь просвет, словно рыба. Оказавшись в другой части дизельного отсека, он надел на спину баллон. Никто из ныряльщиков не был в этой части «U-Who». Он начал обследование.
Проход в электродвигательный отсек был чист. Чаттертон направился к прямоугольному люку, который вел в этот отсек, и проплыл сквозь него. Теперь он находился внутри электродвигательного отсека, там, где, как полагали они с Колером, имеется доказательство принадлежности субмарины. Чаттертон чувствовал, как тайна, которая не поддавалась им шесть лет, толкала его дальше внутрь. Он сумел подавить в себе этот порыв, ведь ему удалось достаточно много во время первого, пробного, погружения. Воздуха оставалось на десять минут, поэтому его надо использовать на то, чтобы отработать выход из этих отсеков. Он поплыл назад к упавшему топливному баку в дизельном отсеке и снова снял с себя баллон. Через несколько секунд он протолкнул сначала баллон, потом себя самого сквозь просвет под потолком и оказался на другой стороне. Там он снова прикрепил баллон и быстро направился к палубе затонувшей субмарины, где лежали пристегивающиеся баллоны. Он подсоединил их и открыл регуляторы. Теперь у него было достаточно газовой смеси, чтобы провести декомпрессию. Колер только качал головой, пребывая в полном удивлении.
Плохая погода в этот день помешала погрузиться во второй раз. Следующая экспедиция была назначена на 24 августа 1997 года. В течение недели ожидания нервы Колера немного успокоились: "Если Чаттертону удастся повторить пробное погружение, — думал он, — этот сукин сын сумеет воплотить свое так называемое видение".
План будет тем же, что й во время первой экспедиции, с единственным исключением: Колер передаст Чаттертону видеокамеру, когда тот проникнет за препятствие и снова наденет на себя баллон. Чаттертон таким образом сможет зафиксировать на пленку оба отсека для дальнейшего изучения (если потребуется).
Как и в первый раз, манипуляции Чаттертона с баллоном были абсолютно успешны. А вот видеокамера, которую он принял из рук Колера, не работала. Расстроенный, он поплыл к потолку отсека, чтобы передать ее назад Колеру сквозь просвет. Но он уже прикрепил на спину кислородный баллон и понял, что снаряжение получилось несколько объемным, чтобы можно было без труда пробраться к щели. Чаттертон заметил массивную стальную перекладину ближе к потолку — предмет, который он сможет использовать для того, чтобы подтянуться ближе к Колеру. Он схватился за перекладину и стал подтягиваться. Железо покачнулось, затем рухнуло вниз, упершись Чаттертону в колени и отшвырнув его к одному из дизельных двигателей. Сердце его отчаянно застучало. Он с трудом успокоил дыхание и посмотрел на перекладину, концы которой застряли в груде механических частей. Чаттертон медленно потянулся, чтобы убрать перекладину с коленей. Ее вес был огромным — по меньшей мере, двести фунтов вытесненной воды. И все же ему удалось приподнять ее. Его дыхание участилось. Запас газовой смеси истощался. Он приложил усилия. Стрелки на его манометре опустились ниже. Проклятая перекладина не поддавалась. Чаттертон стал упираться ногами, чтобы освободиться, но не мог пошевелиться — он попал в ловушку.
Чаттертон заговорил сам с собой.
"Парни гибнут от паники, — говорил он. — Посчитай до тридцати. Сделай паузу. Соберись с силами".
Колер заглянул в проем, но ил поднялся со всех сторон, поэтому он ничего не увидел. Колер полагал, что Чаттертон действует по плану.
"Займись этой проблемой, — увещевал себя Чаттертон. — Парни гибнут, потому что не занимаются самой первой проблемой. Не давай расти снежному кому".
Стрелка манометра на баллоне Чаттертона ползла вниз.
"Эта штука свалилась на меня, — думал он. — Тут важно понять, как она упала, а потом повторить все в обратном порядке. Спокойно. Не создавай других проблем. Только обрати процесс вспять".
Чаттертон использовал воображение, чтобы воспроизвести обрушение перекладины. В течение пяти минут он пытался сдвинуть предмет в обратном направлении, но перекладина не поддавалась. Он продолжал концентрироваться, мысленно проигрывая событие снова и снова в своем воображении. Прошло еще пять минут, а предмет не сдвигался с места. Первобытные инстинкты разбушевались в сознании Чаттертона, умоляя его забиться, завертеться, закричать и вырваться прочь. Он велел инстинктам подождать. У него оставалось дыхательной смеси еще на пять минут, и он еще немного посмотрит кино.
Когда смеси осталось всего на пару минут, Чаттертон вновь попытался высвободиться из-под перекладины. Теперь уже не будет времени на кино, если и эта попытка провалится. Он приподнялся и почувствовал, как один конец перекладины с лязгом освободился. Он толкнул вверх другую сторону железа. Перекладина сдвинулась вперед и, покатившись, свалилась с его коленей. Чаттертон оттолкнулся от дизельного двигателя и поплыл быстро, но без отчаяния, к просвету под потолком. Стрелка на манометре опускалась все ниже в красном секторе. Он снял баллон и протолкнул его перед собой, затем взмахнул ластами и выскользнул из отсека. Колер хотел, было, присоединиться к партнеру, но отпрянул, когда Чаттертон кивнул головой в сторону баллонов, которые оставил на палубе затонувшей субмарины. Минуту спустя Чаттертон подключился к одному из подвесных баллонов. Манометр на его главном баллоне был почти на нуле. Он, похоже, выбрался из дизельного отсека, имея запас дыхательной смеси меньше чем на одну минуту.
Наверху Чаттертон рассказал, что произошло. Дэнни Кроуэлл, который был на этот раз капитаном судна, покачал головой и обратился к одному из ныряльщиков.
— Будь это любой другой ныряльщик из всех, какие только есть в мире, мы бы сейчас вызывали береговую охрану, чтобы забрать тело.
Колер побледнел: он понятия не имел, что у Чаттертона возникли какие-то проблемы.
— Брось ты это, — сказал Колер. — Это слишком опасно. Весь план был большой ошибкой. Джон, подумай еще раз. Дело и вправду гиблое.
— Давай приведем в порядок эту видеокамеру, — сказал Чаттертон, потянувшись к кулеру за содовой водой. — Я хочу как следует все снять, когда нырну сегодня во второй раз.
Колер ушел.
— Бешеный, — сказал он вполголоса.
Через несколько часов Чаттертон был снова внутри дизельного отсека, а Колер завис в воде с другой стороны и ждал момента, когда не сумеет ничем помочь. На этот раз камера заработала. Чаттертон пролез через прямоугольный люк, который вел в электродвигательный отсек. Полувековой слой ила поднялся облаками вокруг него. Чаттертон направил камеру туда, где, по данным его исследований, должны были находиться ящики для запчастей с опознавательными бирками, — камера всегда видит под водой лучше, чем глаз человека. Когда видимость упала до нуля, Чаттертон выбрался из электродвигательного отсека и направился назад, к Колеру, которому и передал камеру из рук в руки. Он снял с себя баллон (движение, которое его уже не смущало) и стал выкарабкиваться из дизельного отсека. Он не нашел ничего и едва не распрощался с жизнью во время первого погружения, но теперь у него была видеозапись. На поверхности, когда ныряльщики переоделись и судно взяло курс на берег, Чаттертон поблагодарил Колера за поддержку. "Еще одна экспедиция — и я подниму ящики, — сказал Чаттертон. — Я это чувствую. Именно следующая экспедиция".