Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Крещендо - Бекка Фитцпатрик

Крещендо - Бекка Фитцпатрик

Читать онлайн Крещендо - Бекка Фитцпатрик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 94
Перейти на страницу:

Глава двадцать вторая

Темнота застилала небо, затмевая тусклые полосы света, веером пробивающиеся из-за горизонта. Я спешила к выходу из парка. И уже видела ворота впереди себя. Почти добралась. Протиснувшись сквозь толпу, я подошла поближе. Менее чем в двухстах футах от меня, Скотт ходил туда-сюда возле ворот и шарил взглядом по прохожим, входящим и выходящим из ворот. Вычислив, что я сбежала из женского туалета, он заблокировал единственный выход из парка. Парк окружала высокая ограда с колючей проволокой, и выйти я могла только так же, как и вошла — через ворота. Я знала это, и Скотт знал. Я резко развернулась и снова растворилась в толпе, оглядываясь каждые несколько секунд, чтобы убедиться, что Скотт не заметил меня. Я направилась вглубь парка, мудро рассудив, что раз я только что видела Скотта у ворот, то в моих интересах убраться от них настолько далеко, насколько это было возможно. Я могла спрятаться до прибытия полиции в темноте комнаты смеха или прокатиться на колесе обозрения, где сверху смогу увидеть Скотта и наблюдать за ним. До тех пор пока он не станет искать меня наверху, я буду в безопасности. Конечно, если он все же увидит меня, то не было никаких сомнений — он будет ждать меня на выходе из аттракциона. Я решила двигаться дальше, продолжая оставаться в гуще толпы. От Чертова колеса аллея разделилась: одна дорожка уходила к водным аттракционам, а другая вела к Архангелу, американским горкам. И как только я свернула к последнему, как увидела Скотта. Он тоже заметил меня. Мы стояли на параллельных дорожках, нас разделяла лишь кабинка колеса обозрения. Мы на мгновенье потеряли друг друга из вида, пока парень с девушкой усаживались на свои места, вращающиеся вокруг транспортера. Я воспользовалась этим мгновением, чтобы сбежать. Я проталкивалась через толпу, но тропинки были забиты прохожими, что делало движение без остановок невозможным. Хуже того, дорожки в этой части парка были огорожены высокими рядами живой изгороди, ограничивая движение по этим извивающимся лабиринтам. Я не решалась оглядываться, но точно знала, что Скотт не мог быть слишком далеко от меня. Он не станет ничего предпринимать на глазах у всех этих людей… или все же станет? Я тряхнула головой, чтобы избавиться от этой мысли, и вместо этого сосредоточилась на том месте, где я сейчас находилась. До этого я была в Дельфийском парке всего три или четыре раза — и каждый раз это было ночью — и не очень хорошо в нем ориентировалась. Я готова была дать себе пинка за то, что не захватила у входа карту. И была какая-то злая ирония в том, что еще тридцать секунд назад я, сломя голову, убегала подальше от выхода, а теперь моей единственной мыслью было добраться до него. — Эй! Осторожно! — Извините меня, — сказала я, задыхаясь. — Где тут выход? — Где тут пожар? И снова я сражалась с толпой на своем пути. — Простите меня. Я должна пройти… извините меня. Уличные фонари над изгородью горели и сверкали на фоне ночного неба. Я остановилась на перепутье и попыталась сориентироваться. Налево или направо? По какой дороге я быстрее доберусь до выхода? — Вот ты где, — дыхание Скотта обожгло мое ухо. Он положил руку мне на шею, и по телу побежал пробирающий до костей озноб. — Помогите! — инстинктивно закричала я. — Кто-нибудь, помогите мне! — Моя девушка, — объяснил Скотт некоторым людям, которые остановились достаточно надолго и устремили на нас свое внимание. — Это такая игра. — Я не его девушка! — в панике кричала я. — Убери от меня свои руки! — Иди сюда, милая, — Скотт обхватил меня руками и прижал к себе. — Я предупреждал тебя, что не стоит лгать мне, — прошептал он мне на ухо. — Мне нужно мое кольцо. Я не хочу причинять тебе боль, Нора, но если ты вынудишь меня, мне ничего другого не останется. — Уберите его от меня! — кричала я любому, кто сможет услышать. Скотт выкрутил мою руку за спину. Я говорила сквозь зубы, пытаясь справиться с болью. — Ты в своем уме? — спросила я. — У меня нет кольца. Я отнесла его в полицию. Прошлой ночью. Иди и возьми его у них. — Хватит врать! — прорычал он. — Позвони им сам. Это правда. Я отдала кольцо. У меня его нет, — закрыв глаза, я молилась, чтобы он мне поверил и отпустил мою руку. — Тогда ты поможешь мне заполучить его обратно. — Они не отдадут его. Это вещественное доказательство. Я сказала им, что кольцо твое. — Они его вернут, — сказал он медленно, как будто в то же время выстраивал в голове план, как ему поступить. — Я обменяю тебя на кольцо. Все встало на свои места. — Ты собираешься взять меня в заложники? Обменять меня на кольцо? Помогите! — закричала я. — Кто-нибудь уберите его от меня! Один из стоящих рядом людей засмеялся. — Это не шутка! — выругалась я, чувствуя, как кровь приливает к моей шее, меня охватили ужас и отчаяние. — Уберите его…Скотт заткнул мне рот рукой, но я подняла ногу и ударила его в голень. Он замычал от боли и согнулся пополам. От удивления он слегка ослабил хватку рук, и, оттолкнув его, я освободилась. Сделала неуверенный шаг назад, наблюдая за тем, как мука искажает его лицо, потом повернулась и рванула вперед, к дороге, чьи очертания были видны сквозь просветы в толпе. Все что мне оставалось сделать — это разобраться во всем. Полиция должна быть уже недалеко. И тогда я буду в безопасности. В безопасности! Я, как безумная, повторяла эти слова, чтобы сохранить голову ясной и не поддаться панике. На западе неба виднелся тусклый свет, и по нему я определила, где север. Если я продолжу двигаться на север, то в конечном итоге дорога приведет меня к воротам. Грохот взрыва оглушил меня. Он поразил меня настолько, что я споткнулась и упала на колени. Или, может быть, это была инстинктивная реакция, потому что все остальные вокруг меня тоже упали на тротуар. На какое-то мгновение воцарилась устрашающая тишина, но потом все закричали и поползли в разные стороны. — У него пистолет! — слова эхом раздавались у меня в ушах, и звучали как будто издалека. И хоть все мое существо восставало против этого, я обернулась. Скотт держался за бок, багровая жидкость растекалась по его рубашке. Его рот был открыт, а глаза — в ужасе распахнуты. Он опустился на одно колено, и я увидела, что в нескольких метрах позади него, кто-то стоит и держит пистолет. Риксон. Ви была рядом с ним, зажимая руками рот, с белым как лист лицом. Началась паника, все побежали кто куда, и повсюду раздавались испуганные, леденящие кровь крики. Я стремглав побежала в сторону дороги, стараясь избежать давки. — Он удирает! — услышала я крик Ви. — Кто-нибудь догоните его! Риксон выстрелил еще несколько раз, но никто не упал. Наоборот, натиск желающих выбраться отсюда как можно скорее, усилился. Я заставила себя встать и посмотрела туда, где в последний раз видела Риксона и Ви. Эхо выстрелов еще гремело в моих ушах, но я прочитала слова по губам Риксона. Сюда. Он просигнализировал свободной рукой по воздуху. Я видела все, как в замедленной съемке, я пошла против потока и бросилась к нему. — Что за черт?! — вскрикнула Ви. — Почему ты стрелял в него, Риксон? — Похищение граждан, — ответил он. — Ну и потому, что Патч мне велел. — Ты не можешь стрелять в людей только потому, что Патч тебе приказывает! — воскликнула Ви, дико вращая глазами. — Тебя арестуют. И что нам теперь делать? — простонала она. — Полиция уже едет сюда, — сказал я. — Они знают о Скотте. — Мы должны выбраться отсюда! — по-прежнему истерила Ви, размахивая руками и вышагивая туда-сюда — делая пару шажков, она возвращалась туда, откуда начинала. — Я отвезу Нору в полицейский участок. Риксон, найди Скотта, но не стреляй в него снова — свяжи его как в прошлый раз! — Нора не может выйти через ворота, — сказал Риксон. — Именно этого он и ждет. Я знаю другой выход. Ви, иди к Неону и встречай нас на южном конце стоянки, около мусорных контейнеров. — Как вы собираетесь выйти? — Ви хотела знать. — Через подземные туннели. — А разве под Дельфийским парком есть туннели? — продолжала Ви сыпать вопросами. Риксон поцеловал ее в лоб. — Поторопись, любовь моя. Толпа рассеялась, освободив дорогу. Я еще слышала испуганные крики и вопли, но они звучали как будто в другом измерении. Ви колебалась, но потом решительно кивнула: — Только поторопитесь, ладно? — В подвале комнаты смеха есть подсобка, — объяснял мне Риксон, когда мы спешно бежали в противоположную сторону. — Там есть дверь, ведущая в туннели под Дельфийским парком. Не исключено, что Скотт слышал о туннелях, но даже если он и вычислит, куда мы пошли и последует за нами, он все равно нас не найдет. Там что-то вроде лабиринта, и он тянется на многие километры, — он нервно улыбнулся. — Не волнуйся, Дельфийский парк был построен падшими ангелами. Не мною в частности, но некоторые из моих товарищей принимали в этом участие. Я знаю маршруты наизусть. Эм… по большей части.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крещендо - Бекка Фитцпатрик.
Комментарии