Контролёр - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
30
«Уитабикс» — фирменное название пшеничных батончиков из спрессованных хлопьев.
31
Оливер Харди (1892–1957) — комедийный актёр, выступал в паре со Стэном Лорелом (1890–1965). Дуэт плаксивого нытика со вспыльчивым самодуром. Много фильмов с их участием вышло в США, начиная с 1927 г.
32
«Серпико» — фильм, повествующий о судьбе полицейского из Нью-Йорка Фрэнка Серпико, который первым в истории этого города выступил с обвинениями по поводу массовой коррупции в полиции. Фильм основан на реальных событиях.
33
1 стоун = 6,35 кг.
34
Стандарт предоставления сотовой связи: покупая такой телефон, абонент не должен предоставлять компании никаких личных данных, что делает телефонный разговор анонимным.
35
«Радио-2» — одна из основных программ внутреннего радиовещания Би-би-си. Передаёт в основном лёгкую поп-музыку, спортивные репортажи.
36
Реджи Перрен — персонаж ситкома 1970-х «Взлёт и падение Реджинальда Перрена» (ВВС), герой которого разыгрывает собственное самоубийство.
37
«Дискавери» — судно Р. Скотта, на котором он совершил экспедицию в Антарктику в 1901–1904 гг.; стояло на якоре на Темзе в Лондоне до 1986 г., потом его перевели в Шотландию, в Данди, где в 1901 г. оно было построено. Является музеем Скотта.
38
Шеклтон, Эрнест Генри (1874–1922) — британский путешественник, знаменитый исследователь Антарктиды. В 1901–1904 гг. принимал участие в антарктической экспедиции Скотта.
39
Лит-Уок — порт в Эдинбурге, Ройял-Тэрис — улица и одноимённый пятизвёздочный отель, Эббихилл — пригород Эдинбурга.
40
Артурс-Сит — гора, потухший вулкан, самая высокая точка Эдинбурга.
41
Даддингстон — деревушка на востоке от Эдинбурга.
42
Тэй — самая длинная река в Шотландии.
43
«Ангостура» — горькая венесуэльская настойка.
44
WHSmith — сеть магазинов, продающих книги, периодику и канцелярские товары.
45
Джин Хант — брутальный инспектор полиции из сериала «Жизнь на Марсе».
46
Английская трагикомедия о четырёх безработных, объединившихся в мужской стрип-коллектив.